ويكيبيديا

    "operationalized" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تفعيل
        
    • موضع التنفيذ
        
    • تفعيلها
        
    • حيز التنفيذ
        
    • تفعيله
        
    • بتفعيل
        
    • إضفاء الطابع العملي
        
    • بها إعمال
        
    • وتفعيل تلك
        
    • وتفعيلها
        
    • مرحلة التشغيل
        
    Many Member States are particularly sensitive to the way in which this new intervention is to be operationalized. UN والكثير من الدول الأعضاء لديها حساسية كبيرة إزاء الطريقة التي سيجري بها تفعيل هذا التدخل الجديد.
    The Committee also sought further clarification on how the catalytic concept could be operationalized and measured. UN وطلبت اللجنة التنظيمية أيضاً الحصول على مزيد من التوضيحات بشأن كيفية تفعيل المفهوم المحفِّز وقياسه.
    Therefore, as we move towards Durban, it is our hope that the Green Climate Fund can be operationalized as soon as possible to allow the most vulnerable countries to attend to their adaptation needs from new resources. UN لذلك، ونحن نقترب من موعد انعقاد مؤتمر ديربان، يحدونا الأمل في إمكانية تفعيل صندوق المناخ الأخضر في أقرب وقت ممكن للسماح لأكثر البلدان ضعفا بتلبية احتياجاتها من حيث ا التكيف من الموارد الجديدة.
    For example, negotiations needed to be continued in order for the Cancún Agreement to be fully operationalized. UN وعلى سبيل المثال فإن هناك حاجة إلى استئناف المفاوضات من أجل وضع اتفاق كانكون موضع التنفيذ بشكل كامل.
    I am committed to deepening our relationship and ensuring that it can be operationalized to leverage our respective strengths. UN وإنني ملتزم بتعميق علاقتنا وكفالة تفعيلها من أجل النهوض بنواحي القوة لدى كل منها.
    The national agenda has been operationalized through five-year national development plans. UN لقد تم تفعيل البرنامج الوطني من خلال خطط إنمائية وطنية خمسية.
    We recognize that if the MDGs are to be fully achieved, Goal 8 must be operationalized. UN ونحن ندرك أننا إن أردنا أن نحقق تلك الأهداف بالكامل، لا بد من تفعيل الهدف 8.
    It is necessary to identify and secure reliable sources of funding to ensure the initiative can be operationalized. UN فمن الضروري تحديد وتأمين مصادر تمويل يُعوّل عليها لضمان تفعيل المبادرة.
    To ensure that these links are operationalized, we call on the United Nations to do the following: UN ولضمان تفعيل هذه الصلات، ندعو الأمم المتحدة إلى القيام بما يلي:
    The Aid for Trade Initiative must be fully operationalized. UN ويجب تفعيل مبادرة المعونة من أجل التجارة بصورة كاملة.
    There are a number of security issues that need to be addressed before electronic external access is operationalized. UN وهناك عدد من القضايا الأمنية التي ينبغي معالجتها قبل تفعيل إمكانية الدخول الإلكتروني من الخارج.
    Municipal returns strategies and structures need to be further operationalized and integrated into municipal and community development. UN ويتعين زيادة تفعيل هياكل واستراتيجيات عمليات العودة إلى البلديات وإدماجها في التنمية البلدية والمجتمعية.
    The principle that it is central to operational activities has yet to be fully operationalized by the system. UN أما مبدأ اعتبارها عنصراً أساسياً في الأنشطة التنفيذية فلم يوضع بالكامل بعد موضع التنفيذ من قِبل المنظومة.
    This important decision has to be operationalized. UN وينبغي أن يوضع هذا القرار العام موضع التنفيذ.
    These provisions have not been operationalized through subsequent legislation nor have they been reflected in the educational strategy, however. UN غير أن هذه الأحكام لم توضع موضع التنفيذ من خلال التشريع اللاحق كما أنها لم تنعكس في الاستراتيجية التعليمية.
    Furthermore, laws establishing coordinating structures have often not been operationalized through the adoptions of rules and regulations. UN وعلاوة على ذلك، فإن القوانين التي أنشئت بموجبها هياكل التنسيق كثيراً ما لم يجر تفعيلها من خلال اعتماد قواعد ولوائح.
    UNFPA has developed an overall resource mobilization strategy which will be operationalized in 2010 to facilitate a more coherent approach to resource mobilization. UN وقد وضع الصندوق استراتيجية عامة لحشد الموارد سيجري تفعيلها في 2010 لتيسير إيجاد نهج أكثر تناسقاً باتجاه حشد الموارد.
    Such an approach, however, has yet to be operationalized. UN بيد أن هذا النهج لم يدخل بعد حيز التنفيذ.
    The principle of free, prior and informed consent must be fully operationalized and applied. UN وذكرت أن مبدأ الرضا الحر والصادر عن بينة والصادر مقدما يتعين تفعيله تماما وتطبيقه بشكل تام.
    Since January 2010, Vanuatu operationalized its Universal Primary Education policy by introducing school grants in schools. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2010، قامت فانواتو بتفعيل التعليم الابتدائي للجميع من خلال تطبيق المنح الدراسية في المدارس.
    The common theme running through this year's Note is how protection can be operationalized, or made more effective through concrete activities. UN والفكرة المهيمنة على مذكرة هذه السنة هي كيف يمكن إضفاء الطابع العملي على الحماية، أو زيادة فعاليتها عن طريق أنشطة ملموسة.
    Since 2000, numerous reports have explored how the right to health can be operationalized. UN ومنذ عام 2000، صدرت تقارير عديدة تبحث الكيفية التي يُمكن بها إعمال الحق في الصحة.
    2.6.2 Multisectoral (including private sector) decentralized policies and strategies on HIV/AIDS and sexually transmitted infections developed, operationalized and strengthened with increased resource allocations from national and state budgets UN 2-6-2 وضع سياسات واستراتيجيات متعددة القطاعات (بما فيها القطاع الخاص) ولامركزية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وتفعيل تلك السياسات والاستراتيجيات وتعزيزها مع زيادة المخصصات من الموارد انطلاقا من الميزانيات الوطنية وميزانيات الولايات
    This lack of proper international cooperation has and will continue to create a protection gap until the efforts of the human rights and climate change communities are coordinated and successfully operationalized. UN وقد أوجد هذا النقص في التعاون الدولي الملائم فجوة في تدابير الحماية وسيظل يوجد هذه الفجوة إلى أن يتم تنسيق جهود الأوساط المعنية بحقوق الإنسان والأوساط المعنية بتغير المناخ وتفعيلها بشكل ناجح.
    It is only when the work of the Legal Subcommission of the Caribbean Sea Commission becomes fully operationalized and the proposed conference is held that the concept of the Caribbean Sea as a special area will be further developed. UN ولن يتسنى مواصلة بلورة مفهوم البحر الكاريبي باعتباره منطقة خاصة قبل بلوغ مرحلة التشغيل التام للجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة البحر الكاريبي وعقد المؤتمر المقترح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد