ويكيبيديا

    "operations with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمليات مع
        
    • عمليات مع
        
    • العمليات ذات
        
    • عمليات ذات
        
    • العمليات فيما
        
    • عملياته مع
        
    • عملياتها مع
        
    • للعمليات مع
        
    • العمليات التي تنطوي
        
    • العمليات ويوجد
        
    • العمليات باستخدام
        
    • إلى عمليات
        
    • القيام بعمليات ذات
        
    • أي عمليات
        
    • عمليات عسكرية مع
        
    :: Streamlining operations with the United Nations Secretariat for receiving funding UN :: اتساق العمليات مع الأمانة العامة للأمم المتحدة لتلقي التمويل
    We coordinate operations with the coalition and Afghan forces on a continuous basis, including through the Tripartite Commission. UN وننسق العمليات مع قوات التحالف والقوات الأفغانية باستمرار، بما في ذلك من خلال اللجنة الثلاثية.
    The Claimant implemented and co-ordinated operations with local Councils of Civil Defence headed by the emir of each region. UN وقام صاحب المطالبة بتنفيذ وتنسيق عمليات مع المجالس المحلية التابعة للدفاع المدني التي يرأسها أمير كل منطقة.
    In the case of operations with legislative and executive mandates, assistance and advice will, in addition, be provided in the preparation of legislative instruments. UN وفي حالة العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة كذلك أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    Strict budgetary discipline is needed, and resources should no longer be wasted on operations with ill-defined goals. UN فالانضباط الصارم للميزانية أمر ضروري، ويجب ألا تبدد هذه الموارد بعد اليوم في عمليات ذات أهداف غير محددة تحديدا سليما.
    Section B encompasses all such operations with respect to materials legally defined as or considered to be hazardous wastes and which otherwise would have been destined for operations included in Section A. UN يشمل الفرع باء جميع هذه العمليات فيما يتعلق بالمواد المعرّفة قانوناً بأنها مواد خطرة أو المعتبرة مواداً خطرة والتي لولا خضوعها لهذه العمليات لكانت ستوجه صوب العمليات المذكورة في الفرع ألف.
    Initialization is a prerequisite for a registry to commence operations with the production environment of the ITL. UN وهكذا فإن التمهيد شرط يجب استيفاؤه قبل أن يبدأ سجل من السجلات عملياته مع بيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي.
    In addition, several Member States have acted independently, some coordinating their operations with the multinational coalitions. UN وبالإضافة إلى ذلك اتخذ عدد من الدول الأعضاء إجراءات مستقلة، ونسق بعضها عملياتها مع الائتلافات المتعددة الجنسيات.
    operations with Burkina Faso have declined from 390,000 tons to 15,000 tons. UN وتقلصت العمليات مع بوركينا فاسو من 000 390 طن إلى 000 15 طن.
    The customer profile developed by the bank will be used as general additional indicator in the process of monitoring operations with customers and is also used for determining: UN وتستخدم النبذة عن الزبون التي يضعها المصرف كمؤشر عام إضافي في عملية رصد العمليات مع الزبائن كما تُستخدم لتحديد:
    Realigned as Office of the Senior Administrative Officer -- Operations, with posts redeployed within Mission Support Division UN يعاد التنظيم في شكل مكتب كبير الموظفين الإداريين لشؤون العمليات مع نقل الوظائف داخل شعبة دعم البعثة
    :: 42 daily flying hours in support of operations with FARDC UN :: 42 ساعة طيران يوميا لدعم العمليات مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    19 daily flying hours in support of operations with FARDC UN :: 19 ساعة طيران يوميا لدعم العمليات مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    It stresses the importance of close coordination of all operations with UNAMIR. UN ويشدد المجلس على أهمية التنسيق الوثيق لجميع العمليات مع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    One of these divisions has taken part in operations with AMISOM and has conducted itself credibly. UN وقد شاركت إحدى هاتين الفرقتين في عمليات مع البعثة أبلت فيها بلاء حسنا.
    Significant effort went into the planning, coordination and execution of this event, resulting in an additional 30 national registries commencing operations with the ITL, as shown in table 2. UN لا يستهان بها من أجل التخطيط لهذا الحدث وتنسيقه وتنفيذه، مما أدى إلى شروع 30 سجلاً وطنياً إضافياًَ في تنفيذ عمليات مع سجل المعاملات الدولي، كما هو مبين في الجدول 2.
    In the case of operations with legislative and executive mandates, assistance and advice will, in addition, be provided in the preparation of legislative instruments. UN وفي حالة العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة كذلك أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    In the case of operations with legislative and executive mandates, assistance and advice will, in addition, be provided in the preparation of legislative instruments. UN وفي حال العمليات ذات المهام التشريعية والتنفيذية، ستُقدم المساعدة والمشورة كذلك أثناء إعداد الصكوك التشريعية.
    In the three times that United Nations missions had been deployed in that country, now the Democratic Republic of the Congo, they had always begun as hybrid operations and had subsequently transformed into operations with Chapter VII mandates. UN وفي المرات الثلاث التي نُشرت فيها بعثات الأمم المتحدة في هذا البلد، الآن جمهورية الكونغو الديمقراطية، بدأت دائما كعمليات مختلطة وبعد ذلك تحولت إلى عمليات ذات ولايات بموجب الفصل السابع.
    Section B encompasses all such operations with respect to materials legally defined as or considered to be hazardous wastes and which otherwise would have been destined for operations included in Section A. UN يشمل الفرع باء جميع هذه العمليات فيما يتعلق بالمواد المعرّفة قانوناً بأنها مواد خطرة أو المعتبرة مواداً خطرة والتي لولا خضوعها لهذه العمليات لكانت ستوجه صوب العمليات المذكورة في الفرع ألف.
    Initialization is therefore a pre-requisite to a registry commencing operations with the production environment of the ITL. UN وهكذا فإن التمهيد شرط يجب استيفاؤه قبل أن يبدأ سجل من السجلات عملياته مع بيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي.
    This work resulted in registries commencing operations with the ITL in November 2007. UN ومن نتائج ذلك العمل أن السجلات بدأت عملياتها مع سجل المعاملات الدولي في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    In the meantime, I have instructed MONUC to develop a joint concept of operations with FARDC in regard to the forcible disarmament of these elements, with FARDC taking the lead and MONUC acting in a supportive role. UN وفي الوقت نفسه، فقد وجهتُ تعليمات إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع مفهوم مشترك للعمليات مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بنزع سلاح هذه العناصر بالقوة بأن تتولى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية القيادة وتضطلع البعثة بدور داعم.
    Consequently, all operations with a financial exposure to the number of visitors were affected. UN وعليه، فإن جميع العمليات التي تنطوي على مخاطر مالية ترتبط بعدد الزائرين قد تأثرت.
    The Finnish company is deployed in the north-western part of the area of operations with its headquarters in Tetovo. UN والسرية الفنلندية موزعة في الجزء الشمالي الغربي من منطقة العمليات ويوجد مقر قيادتها في تيتوفو.
    :: operations with live sources UN :: تنفيذ العمليات باستخدام الموارد الحية؛
    Eradicating hunger, poverty and inequality was the only way to overcome the cycle of conflict, build and sustain peace and avoid the need for further peacekeeping operations with high human and material costs. UN إن القضاء على الجوع والفقر وعدم المساواة هو السبيل الوحيد للتغلب على دورة النزاع، وبناء السلام والمحافظة عليه، وتجنب الحاجة إلى عمليات أخرى لحفظ السلام ذات تكلفة بشرية ومادية عالية.
    (c) Terrorists. Terrorist capability to compromise information networks or to execute operations with physical effects through the use of information and communications technologies is currently lacking, although the possibility that such capabilities may emerge in the future cannot be ruled out. UN (ج) الإرهابيون - قدرة الإرهابيين على الإضرار بشبكات المعلومات أو القيام بعمليات ذات آثار مادية من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات منعدمة حاليا، ولو أنه لا يمكن استبعاد إمكانية ظهور مثل هذه القدرات في المستقبل.
    Were there any other questionable operations with this unit? Open Subtitles هل كان هناك أي عمليات مشكوك بها مع هذه الوحدة؟
    Taking account of the fact that, at least initially, not all States will be party to the Convention and that some States not party to it may wish to continue to use cluster munitions, provision is made in article 21 of the Convention for States parties to engage in military cooperation and operations with States not party to the Convention that might engage in activities prohibited to a State party. UN ونظراً إلى أن الدول لن تكون جميعها، في المرحلة الأولى على الأقل، أطرافاً في الاتفاقية وأن بعض الدول غير الأطراف فيها قد ترغب في مواصلة استخدام الذخائر العنقودية، فقد أجازت المادة 21 من الاتفاقية للدول الأطراف المشاركة في تعاون عسكري وفي عمليات عسكرية مع دول غير أطراف في الاتفاقية قد تقوم بأنشطة محظورة على دولة طرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد