ويكيبيديا

    "opportunities within" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفرص داخل
        
    • الفرص في
        
    • الفرص ضمن
        
    • الفرص المتاحة داخل
        
    • الفرص المتاحة في إطار
        
    • الفرص المتاحة ضمن إطار
        
    Much also depends on effectiveness in identifying and securing opportunities within particular product groups and production networks. UN كما أن جانبا كبيرا من ذلك يعتمد على فعالية تحديد وتأمين الفرص داخل فئات محددة من المنتجات وداخل شبكات إنتاج بعينها.
    The plan focuses on equal treatment and equal opportunities within the organisation itself in areas such as recruitment, selection and appointment to senior positions, and on a range of different activities in the field. UN وتركز هذه الخطة على المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص داخل المنظمة نفسها، وذلك في مجالات من قبيل التوظيف والاختيار والتعيين في المناصب الرفيعة، وأيضا على مجموعة من مختلف الأنشطة الميدانية.
    In this regard, while it should continue to recruit the best available candidates, opportunities within the Secretariat must be made available to small island countries on the basis of in-country, rather than externally conducted, assessment examinations. UN وفي هذا الصدد، مع أنها ينبغي أن تواصل توظيف أفضل المرشحين المتاحين، فلا بد من إتاحة بعض الفرص داخل الأمانة للبلدان الجزرية الصغيرة على أساس دراسات تقييمية تجرى داخل تلك البلدان وليس خارجها.
    The type of cases handled by the advocate for equal opportunities within that Office should be clarified, as well as the extent of his powers. UN وأضاف أنه ينبغي توضيح طبيعة القضايا التي عالجها مُناصر تكافؤ الفرص في ذلك المكتب، وكذلك نطاق الصلاحيات الموكلة إليه.
    The Minister also fosters the development of a sound knowledge infrastructure to help achieve equal opportunities within society. UN وتضطلع الوزيرة أيضا بتعزيز وضع بنى أساسية سليمة لاكتساب المعرفة من أجل المساعدة على تحقيق تكافؤ الفرص ضمن المجتمع.
    4. Participants recommend that government and private institutions improve their effectiveness by matching education and training to opportunities within the current and future job markets. UN 4 - ويوصي المشاركون بأن تقوم المؤسسات الحكومية وتلك التابعة للقطاع الخاص بتحسين فعاليتها عن طريق مواءمة التعليم والتدريب مع الفرص المتاحة داخل أسواق العمل الحالية والمستقبلية.
    The pack highlights opportunities within PSHE and Citizenship and includes a lesson plan on domestic violence to help teachers to explore the issue in the classroom. UN وتبرز المجموعة الفرص المتاحة في إطار التعليم الشخصي والاجتماعي والصحي والمواطنة، وتتضمن خطة دراسية عن العنف المنزلي لمساعدة المعلمين على بحث المسألة في قاعة الدراسة.
    It urges the United Nations system to use opportunities within the United Nations Development Assistance Framework for joint initiatives, including joint programmes to enhance effectiveness and efficiency. UN وهو يحث منظومة الأمم المتحدة على اغتنام الفرص المتاحة ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتنفيذ المبادرات المشتركة، بما فيها البرامج المشتركة الرامية إلى تعزيز الفعالية والكفاءة.
    UNFPA notes that the creation of such opportunities within the United Nations organizations can be addressed through the legislative bodies of the dual career and mobility programme. UN ويشير الصندوق إلى أن تهيئة هذه الفرص داخل منظمات الأمم المتحدة يمكن تناوله من خلال الهيئات التشريعية لبرنامج الازدواج الوظيفي وتنقّل الموظفين.
    10. The cross-disciplinary nature of microfinance lends itself to a variety of opportunities within UNCITRAL. UN 10- إنَّ الطابع المتعدِّد التخصُّصات للتمويل البالغ الصغر يفسح المجال لمجموعة من الفرص داخل الأونسيترال.
    The Office for intervention for equality and equal opportunities within the DEO coordinates the planning, management and monitoring of all the initiatives related to equal opportunities which are financed by national resources and it is responsible for the implementation of this Directive. UN وينسق مكتب التدخلات من أجل المساواة وتكافؤ الفرص داخل إدارة تكافؤ الفرص تخطيط وإدارة ورصد جميع المبادرات المتعلقة بتكافؤ الفرص التي يجري تمويلها عن طريق موارد وطنية، ويتحمل مسؤولية تنفيذ هذا التوجيه.
    As we look forward to contributing to the improvement of the performance of the United Nations, we feel that the only way to realize this goal is to extend democratic practices and equal opportunities within the various international organizations. UN وفي الوقت الذي نتطلع فيه للمساهمة في تطوير أداء منظمة الأمم المتحدة نرى أن لا سبيل إلى ذلك دون تعميق الديمقراطية وتكافؤ الفرص داخل مختلف المنظمات الدولية.
    The purpose of Rehabilitation International (RI) shall be to promote the prevention of disability, the rehabilitation of disabled people and the equalization of opportunities within society on behalf of disabled people and their families throughout the world. UN إن غرض الجمعية الدولية ﻹعادة التأهيل هو العمل على الوقاية من اﻹعاقة وإعادة تأهيل المعوقين وتحقيق تكافؤ الفرص داخل المجتمع لصالح المعوقين وأسرهم في جميع أنحاء العالم.
    Formal education also tends to acculturate different groups in society, encourage attitudes of cooperation and participation, and equalize opportunities within a society. UN وينحو التعليم الرسمي أيضا نحو زيادة الاحتكاك الثقافي بين مختلف الجماعات في المجتمع، وتشجيع روح التعاون والمشاركة، وتحقيق تكافؤ الفرص داخل المجتمع.
    Accordingly Italian Authorities have emphasized the need to remove gender obstacles which limit the equal access to opportunities within society, vocation and labour market. UN وبناء على ذلك، شددت السلطات الإيطالية على ضرورة إزالة العقبات الجنسانية التي تحد من تكافؤ الفرص داخل المجتمع والمهنة وسوق العمل.
    Wherever possible, children should be afforded these opportunities within local communities. UN وينبغي أن يمنح الأطفال هذه الفرص في المجتمعات المحلية، حيثما أمكن ذلك.
    The Coordination Committee for Women's Issues terminated its activity in 2002; its agenda was taken over by the Department of Equal opportunities within the structure of the Ministry of Labour, Social Affairs and Family. UN وأنهت لجنة التنسيق المعنية بقضايا المرأة نشاطها في 2002؛ واضطلعت بتنفيذ برنامجها دائرة المساواة في الفرص في إطار الهيكل التنظيمي لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة.
    Such a partnership would ensure an equitable share of world market opportunities within the framework of mutually beneficial cooperation that would no longer be based on unilateral conditionalities. UN ومن شأن هذه الشراكة أن تكفل حصة منصفة من الفرص في اﻷسواق العالمية ضمن إطار التعاون المفيد للجانبين والذي لن يعود يقوم على المشروطيات من طرف واحد.
    The informal open session discussed the theme " Space technology for disaster management: opportunities within the United Nations system " . UN وناقشت الدورة المفتوحة موضوع " تكنولوجيا الفضاء من أجل تدبر الكوارث: الفرص ضمن منظومة الأمم المتحدة " .
    This plan promotes equal treatment and equal opportunities within the organisation itself, including in the recruitment, selection and appointment of staff to (senior) positions, and in a range of activities in the field. UN وتشجع هذه الخطة المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص ضمن المنظمة نفسها، بما في ذلك توظيف واختيار وتعيين الموظفين في المناصب (العليا)، وفي مجموعة من الأنشطة في الميدان.
    The theme " Space technology for sustainable development and disaster management: opportunities within the United Nations system " was discussed at the third open session. UN ونوقش في الدورة غير الرسمية موضوع " التكنولوجيا الفضائية من أجل التنمية المستدامة وإدارة الكوارث: الفرص المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة " .
    85. The question for all stakeholders is how to use opportunities within the current dispensation to advance national reconciliation. UN 85 - ويتمثل السؤال الذي ينبغي طرحه على جميع أصحاب المصلحة في كيفية استغلال الفرص المتاحة في إطار تركيبة الحكم الحالية لتعزيز المصالحة الوطنية.
    (d). Identify opportunities within UNCTAD's mandate to help developing countries use globalization as an engine for economic growth and poverty reduction and put forward practical policy recommendations taking into account, inter alia, international, regional and national best practices; UN (د) تحديد الفرص المتاحة ضمن إطار الأونكتاد لمساعدة البلدان النامية على استخدام العولمة كقاطرة للنمو الاقتصادي وللحد من الفقر، والتقدم بتوصيات عملية في مجال السياسات مع مراعاة أمور منها أفضل الممارسات الدولية والإقليمية والوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد