ويكيبيديا

    "opportunity to present" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفرصة لعرض
        
    • فرصة تقديم
        
    • فرصة عرض
        
    • فرصة لعرض
        
    • فرصة لتقديم
        
    • الفرصة لكي يعرض
        
    • الفرص لعرض
        
    • الفرصة لأعرض
        
    • الفرصة لأقدم
        
    • الفرصة لتعرض
        
    • إتاحة الفرصة لتقديم
        
    • لها الفرصة لتقديم
        
    • إتاحة هذه الفرصة لي لعرض
        
    • فرصة إبداء
        
    • فرصة لإبداء
        
    We therefore welcome this opportunity to present our views on this matter. UN وبالتالي، فإننا نرحب بهذه الفرصة لعرض وجهات نظرنا بشأن هذه المسألة.
    The female candidates had the opportunity to present and profile themselves on this platform. UN وأتيحت للمرشحات الفرصة لعرض وبيان موقفهن من هذا المنهاج.
    A first instance judge, Welter Marcias Solaris, was dismissed by the Supreme Court and he also claimed that he was not given the opportunity to present his defence. UN وأقالت المحكمة العليا قاضي محكمة درجة أولى، هو ولتر مارسياس سولارس، وادعى هو أيضاً أنه لم يُمنح فرصة تقديم دفاعه.
    The Canadian Government was hoping for an opportunity to present its views to the Committee on its draft general comment on article 14. UN وتأمل الحكومة الكندية في أن تتاح لها فرصة تقديم تعليقاتها إلى اللجنة بشأن مشروع الملاحظة العامة المتعلقة بالمادة 14.
    He was not brought before the prosecutor, and had no opportunity to present arguments on the lawfulness of his arrest. UN ولم يمثل أمام المدعي العام، ولم تتح له فرصة عرض حججه بشأن مشروعية توقيفه.
    She was not given any opportunity to present her case in parliament before action was taken against her. UN ولم توفر لها أية فرصة لعرض قضيتها على البرلمان قبل اتخاذ الإجراءات ضدها.
    The Third UN Conference on the Least Developed Countries provided the first opportunity to present this work to the wider international community during a high-level workshop on the music industry organized as part of the Conference. UN وأتاح مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً أول فرصة لتقديم هذا العمل إلى مجتمع دولي أوسع تمثيلا خلال حلقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بصناعة الموسيقى التي نظمت في إطار المؤتمر.
    I thank you, Madam, for the opportunity to present the views of Kosovo. UN أشكركم، سيدتي، على إتاحة الفرصة لعرض آراء كوسوفو.
    I would like to take this opportunity to present further views on these two issues. UN وبودي أن أغتنم هذه الفرصة لعرض المزيد من وجهات النظر حول هاتين المسألتين.
    I want to express my profound gratitude for having been given this opportunity to present the views of the Republic of Palau before this special session of the General Assembly. UN وأود اﻹعراب عن عميق امتناني ﻹعطائي هذه الفرصة لعرض آراء جمهورية بالاو على هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    At these meetings, indigenous representatives have the opportunity to present their concerns to delegations and thus can influence the outcome of these conferences. UN وفي هذه الاجتماعات تتاح لممثلي السكان اﻷصليين الفرصة لعرض شواغلهم على الوفود ومن ثم إمكانيات التأثير على هذه المؤتمرات.
    Therefore, I think it is especially important that during the Children's Forum, held recently, the interested parties were given the opportunity to present their opinions. UN ولذلك، أرى أنه كان مهماً بشكل خاص أن الأطراف المعنية أُعطيت أثناء منتدى الأطفال، المعقود مؤخراً، الفرصة لعرض آرائها.
    The Appeals Chamber found that the Trial Chamber properly considered whether reducing the number of witnesses would allow Kanyabashi the opportunity to present an adequate defence. UN وأثبتت دائرة الاستئناف أن الدائرة الابتدائية نظرت بوجه صحيح في ما إذا كان خفض عدد الشهود قد يتيح لكانياباشي فرصة تقديم دفاع كاف.
    The author was unable to attend the High Court hearing despite her wish to be present and was deprived of the opportunity to present her own arguments. UN ولم تتمكن صاحبة البلاغ من حضور جلسة المحكمة العالية على الرغم من رغبتها في ذلك، وحُرمت من فرصة تقديم حججها.
    The Court then afforded the parties the opportunity to present new evidence, which they declined. UN ثم أتاحت المحكمة للطرفين فرصة تقديم أدلة جديدة، وهو ما رفضا القيام به.
    The Arbitration Court had changed the subject of the claim, which it was not entitled to do, and deprived the debtor of the opportunity to present its case on the new requirements. UN فقد غيّرت محكمة التحكيم موضوع الادعاء، وهي غير مخوّلة بذلك، وحرمت المدين من فرصة عرض موقفه بشأن المتطلبات الجديدة.
    Concerning implementation by member States, those member States wishing to do so will have an opportunity to present their experience to the Commission. UN أما فيما يتصل بالتنفيذ من جانب الدول الأعضاء، فإن الدول الراغبة في ذلك ستكون أمامها فرصة لعرض تجربتها على اللجنة.
    The subject of the notice would normally be given an opportunity to present himself voluntarily at the port of departure. UN ويمنح الشخص المرسل إليه اﻹخطار عادة فرصة لتقديم نفسه طوعاً في ميناء المغادرة.
    75. Lastly, he expressed appreciation to the Commission for giving him the opportunity to present Sierra Leone's case and provide an update on the situation. UN 75 - وأعرب، في ختام كلمته، عن تقديره للجنة لإعطائه الفرصة لكي يعرض حالة سيراليون ويقدم آخر المستجدات بشأن الوضع هناك.
    5. Myanmar has little opportunity to present how it implements human rights from alpha to omega. UN 5- لم يتح لميانمار إلا عدد قليل من الفرص لعرض الطريقة التي تُعمِل بها حقوق الإنسان من الألف إلى الياء.
    Today I would like to take this opportunity to present my delegation's views and ideas. UN وأود اليوم أن أغتنم الفرصة لأعرض عليكم آراء وفد بلدي وأفكاره.
    Two days ago, I had the opportunity to present Colombia's results in its progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN قبل يومين، أتيحت لي الفرصة لأقدم نتائج كولومبيا في إحراز تقدمها نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    In due time, Ukraine will have an opportunity to present in detail its assessment of the substance of the Secretary-General's report. UN وفي الوقت المناسب ستتاح ﻷوكرانيا الفرصة لتعرض بتفصيل تقييمها لجوهر تقرير اﻷمين العام.
    (i) The question of whether a recommendation should be made to the Assembly of States Parties that a judge be removed from office shall be put to the vote at a further plenary session of the Court to be held no later than one month after the session held pursuant to rule X [the rule dealing with opportunity to present and receive evidence, make submissions, etc.]. UN ' ١` تطرح المسألة المتعلقة بتقديم توصية إلى جمعية الدول اﻷطراف بشأن عزل القاضي للتصويت في جلسة أخرى تعقدها المحكمة بكامل هيئتها في تاريخ لا يتجاوز شهرا من تاريخ الجلسة المعقودة عملا بالقاعدة )X( ]القاعدة التي تتناول مسألة إتاحة الفرصة لتقديم اﻷدلة وتلقيها وتقديم الدفوع وما إلى ذلك[.
    Delegations will be invited to make general statements and be given the opportunity to present specific proposals in that regard. UN وتُدعى الوفود إلى الإدلاء ببيانات عامة، وتُتاح لها الفرصة لتقديم مقترحات محددة بهذا الصدد.
    Mr. Moreno-Ocampo: I thank the Security Council for this opportunity to present the work of the International Criminal Court regarding the situation in Darfur. UN السيد مورينو- أوكامبو (تكلم بالإنكليزية): أشكر مجلس الأمن على إتاحة هذه الفرصة لي لعرض عمل المحكمة الجنائية الدولية في ما يتعلق بالحالة في دارفور.
    The public must be given the opportunity to present their own views before final decisions are taken, and the modification of plans must be made possible. UN ويجب أن تُتاح للجمهور فرصة إبداء الرأي قبل اتخاذ القرارات النهائية، وأن يُسمح بتعديل الخطط.
    Throughout the Second Decade, the regional seminars have served as an effective forum for discussion of issues of concern to the Non-Self-Governing Territories and have afforded representatives of the Non-Self-Governing Territories the opportunity to present their views and recommendations to the Special Committee. UN وطوال العقد الثاني، شكّلت الحلقات الدراسية الإقليمية محفلا فاعلا لمناقشة المسائل التي تهم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأتاحت لممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فرصة لإبداء آرائهم وتقديم توصياتهم إلى اللجنة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد