The location of the regional office of the OHCHRs in Addis Ababa, however has denied Eritrea the opportunity to work closer with the office. | UN | إلا أن إقامة المكتب الإقليمي للمفوضية في أديس أبابا، حرم إريتريا من فرصة العمل على نحو وثيق مع مكتب المفوضية. |
Close to every third out of the employed men and women in 2001 had the opportunity to work at home. | UN | وأُتيحت لكل ثالث شخص تقريبا من المستخدمين من الرجال والنساء في عام 2001 فرصة العمل من المنزل. |
- has an opportunity to work at progressive levels of responsibility | UN | - بأن تتاح له فرصة العمل في مستويات تدريجية للمسؤولية |
Let us today seize the opportunity to work collaboratively and creatively to place people and their welfare at the centre of our post-crisis progress. | UN | ولنغتنم اليوم الفرصة للعمل معا بروح إبداعية لوضع الشعوب ورفاهيتها في جوهر التقدم المحرز بعد الأزمة. |
Parties would also have the opportunity to work informally, in a different setting, on drafting the programme of work. | UN | وستتاح للأطراف أيضاً الفرصة للعمل بصورة غير رسمية على صياغة برنامج العمل في إطار مختلف. |
Hence, as countries pursue national agendas, we need to be mindful of the common interests and ties that connect our societies and peoples, and we must use every opportunity to work towards a realistic convergence of our respective interests. | UN | لذلك، وإذ نسعى كبلدان في تنفيذ جداول أعمال وطنية، ينبغي ألا تغيب عن بالنا المصالح والصلات المشتركة التي تربط بين مجتمعاتنا وشعوبنا، وعلينا أن نستغل كل فرصة للعمل صوب توافق واقعي بين مصالح كل منا. |
In this connection, it was proposed that a member of the Sub-Commission be given the opportunity to work more effectively on the paper. | UN | وفي هذا الصدد، كان هناك اقتراح بأن تتاح لعضو في اللجنة الفرعية فرصة العمل على نحو أكثر فعالية ﻹعداد الورقة. |
We regret the lost opportunity to work together in this area. | UN | ونأسف لضياع فرصة العمل معا في هذا المجال. |
These FDWs are also offered the opportunity to work if they wish. | UN | كذلك تقدم لعاملات المنازل هؤلاء فرصة العمل إذا أردن. |
Staffers assigned to undertaking review forego the opportunity to work on cases or general sector reviews. | UN | ويُهدر الموظفون المكلفون بإجراء الاستعراض فرصة العمل على فحص الدعاوى أو الاستعراضات القطاعية العامة. |
With the opportunity to work in these committees, women are gaining on self-esteem and respect in the society. | UN | وتكتسب المرأة احتراما واعتدادا بالنفس في المجتمع عندما تتاح لها فرصة العمل في تلك اللجان. |
It has been a great pleasure for me personally and for my delegation to have the opportunity to work with Mr. Petrovsky. | UN | وإنه لمن دواعي السرور الكبير بالنسبة إليّ شخصياً وبالنسبة إلى وفدي أن تكون قد أتيحت لنا فرصة العمل مع السيد بتروفسكي. |
Although I have not had the opportunity to work directly with him, I am aware of his hard work, professionalism and broad diplomatic experience. | UN | ورغم أنه لم تسنح لي الفرصة للعمل معه مباشرةً، فإنني أعلم مدى تفانيه في العمل ومهنيته وخبرته الدبلوماسية الواسعة. |
We hope that we will have the opportunity to work for peace and for economic growth and development. | UN | ونأمل في أن تتاح لنا الفرصة للعمل من أجل السلام والنمو الاقتصادي والتنمية. |
He therefore thanked the General Assembly for providing the opportunity to work in two chambers. | UN | ولهذا فإنه يشكر الجمعية العامة على إتاحة الفرصة للعمل في إطار فريقين. |
The European Union urges the parties to seize this opportunity to work to restore peace throughout Sudanese territory as a whole. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الأطراف على اغتنام هذه الفرصة للعمل على إعادة إرساء السلام في جميع أنحاء الأراضي السودانية. |
It is our goal to capture every opportunity to work with Economic and Social Council. | UN | هدفنا هو اغتنام أي فرصة للعمل مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Everybody wants to be better off, to have the opportunity to work and live in peace and freedom. | UN | والكل يريد أن تتحسن أحواله، بالحصول على فرصة للعمل والعيش في سلم وحرية. |
The introduction of UNDAFs provides an opportunity to work on the basis of a common database and common country assessments. | UN | ويتيح إدخال إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية فرصة للعمل على أساس قاعدة بيانات مشتركة وتقييمات قطرية مشتركة. |
The State gives women the opportunity to work in traditionally male domains through the adoption of legislative norms precluding discrimination against women concerning their choice of an education and access to employment. | UN | والدولة تتيح للمرأة إمكانية العمل في القطاعات القاصرة، على نحو تقليدي، على الرجال، وذلك من خلال وضع قوانين تحول دون التمييز ضد المرأة في مجال التعليم والوصول إلى العمالة. |
These considerations included such intangibles as the prestige of the employer, opportunity to work abroad, opportunity to influence world affairs, etc. | UN | وشملت هذه الاعتبارات مسائل غير ملموسة مثل مكانة رب العمل، والفرصة المتاحة للعمل في الخارج، وفرصة التأثير على الشؤون العالمية، الخ. |
Older persons should have the opportunity to work or to have access to other income-generating opportunities as well as to determine when and at what pace to withdraw from the labour force. | UN | وينبغي أن تتاح لهم فرص العمل أو الحصول على فرص أخرى لإدرار الدخل وكذلك اختيار الوقت والوتيرة المناسبين لترك القوى العاملة. |
(g) Giving new attribution to the Comissáo para a Igualdadeno Trabalho e no Emprego (CITE) (Commission for Equal opportunity to work and Employment). | UN | )ز( إعطاء صفة جديدة للجنة المعنية بتكافؤ الفرص في العمل والتوظيف. |
:: Have the opportunity to work and benefit from professional development and promotion; | UN | - إتاحة الفرصة لها للعمل مع الاستفادة من التطور الوظيفي والترقي. |
The failure by certain countries to abide by their commitments will only jeopardize international and regional security, destabilize the non-proliferation regime and deny the international community the opportunity to work together to combat the dangers that we all face. | UN | ولن تكون نتيجة عدم تقيد بعض البلدان بالتزاماتها إلا تعريض الأمن الدولي والإقليمي للخطر وزعزعة نظام منع الانتشار وحرمان المجتمع الدولي من فرصة التعاون من أجل التصدي للأخطار التي نواجهها جميعاً. |