ويكيبيديا

    "opposition to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معارضة
        
    • المعارضة
        
    • معارضته
        
    • معارضتها
        
    • معارضتهم
        
    • الاعتراض على
        
    • لمعارضة
        
    • اعتراض على
        
    • يعارض
        
    • ومعارضة
        
    • المعارض
        
    • بمعارضة
        
    • اعتراضا على
        
    • والمعارضة
        
    • اعتراضه على
        
    Strong opposition to the process by rebel groups and the internally displaced persons community in Darfur persists. UN وما زالت هناك معارضة قوية للعملية على يد الجماعات المتمردة والمجتمع المحلي للنازحين في دارفور.
    However, the main cause for instability continues to be opposition to the authority of the Government by regional powerbrokers and criminal elements. UN على أن السبب الرئيسي لعدم الاستقرار ما زال هو معارضة سلطة الحكومة من جانب أصحاب النفوذ والعناصر الإجرامية في المنطقة.
    opposition to the embargo also grew significantly inside the United States itself. UN تزايدت معارضة الحصار أيضا على نحو كبير داخل الولايات المتحدة نفسها.
    Any delay in doing so, the participants argued, would only reinforce the opposition to the agreement among the non-signatory movements and their supporters. UN وذهب المشاركون إلى أن أي تأخير في ذلك لن يؤدي إلا إلى تعزيز المعارضة للاتفاق في صفوف الحركات غير الموقعة وأنصارها.
    During the meeting, President Aristide expressed his opposition to this initiative. UN وفي هذا اللقاء أعرب الرئيس أريستيد عن معارضته لهذه المبادرة.
    While some parties voiced support for the proposed amendments some other parties expressed opposition to the amendments. UN وبينما أعربت بعض الأطراف عن دعمها للتعديلات المقترحة، أعربت بعض الأطراف الأخرى عن معارضتها للتعديلات.
    They came to demonstrate their opposition to the enduring unlawful occupation of their land by the Israeli regime. UN وقد خرجوا للتعبير عن معارضتهم لاحتلال النظام الإسرائيلي غير القانوني طويل المدى لأرضهم.
    Concluding, he noted that opposition to the proposed amendment had already been voiced on technical, economic and legal grounds. UN وأشار في ختام كلمته إلى أنه قد أُعرب بالفعل عن معارضة التعديل المقترح لأسباب تقنية واقتصادية وقانونية.
    Instead, they target persons, groups and entities, in stark and often violent opposition to the internationally recognized Government and its policies. UN إنها تستهدف بدلا من ذلك أشخاصا وجماعات وكيانات في صفوف معارضة شديدة وغالبا عنيفة للحكومة المعترف بها دوليا ولسياساتها.
    Forum Heads of Government understand and share these feelings. On their behalf, I express our unequivocal opposition to France's decision. UN إن رؤساء حكومات المحفل يتفهمون هذه المشاعر ويشاركون فيها، وإني باسمهم ﻷعرب عن معارضتنا معارضة لا لبس فيها لقرار فرنسا.
    Finally, I wish to underline Greece’s opposition to any further nuclear tests either in the South Asian region or in any other part of the world. UN وأخيراً، أود أن أؤكد معارضة اليونان ﻹجراء أي تجارب نووية إضافة، سواء في منطقة جنوب آسيا أو في أي مكان آخر من العالم.
    His Government was unequivocal in its opposition to racism and was committed to strong action to address it. UN وأضاف أن حكومة بلده تعارض العنصرية معارضة لا لبس فيها، وهي ملتزمة باتخاذ إجراءات قوية لتصحيحه.
    The main challenge to its implementation remains Ethiopia's opposition to significant parts of the decision. UN والصعوبة الكبرى التي تعترض تنفذه لا تزال هي معارضة إثيوبيا لأجزاء هامة من ذلك القرار.
    Russia advocates resolute opposition to extremist and terrorist forces. UN وروسيا تدعو إلى المعارضة الحاسمة لقوى التطرف واﻹرهاب.
    Expression of opposition to the occupying Power more and more frequently relied upon United Nations human rights documents. UN وبات التعبير عن المعارضة للدولة القائمة بالاحتلال يعتمد بتوافر أكبر على وثائق اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    No Member State had come forward with voluntary contributions and some had expressed their strong opposition to using the unencumbered balances. UN ولم تتقدّم أي دولة عضو للتبرع بإسهامات طوعية، بل إن بعض الدول أعرب عن معارضته لاستخدام الأرصدة غير المنفقة.
    Nonetheless, the Group reiterated its opposition to indiscriminate budget cuts. UN ومع ذلك، تكرر المجموعة معارضتها للتخفيضات العشوائية في الميزانية.
    Kosovo Serbs have also, on occasion, resorted to violent means to express their opposition to Kosovo's authorities. UN كما لجأ صرب كوسوفو في بعض الأحيان إلى العنف للإعراب عن معارضتهم لسلطات كوسوفو.
    The ILO model was mentioned by several delegations, although he understood that there was also some opposition to that model. UN وورد ذكر نموذج منظمة العمل الدولية من جانب عدة وفود وإن فهم وجود بعض الاعتراض على هذا النموذج أيضاً.
    He could not understand why there should be any opposition to the sending of a letter. UN وقال إنه لا يستطيع أن يفهم أي سبب لمعارضة توجيه مثل هذه الرسالة.
    He recalled that no opposition to the proposal had been voiced during the meeting of the Open-ended Working Group. UN وأشار إلى أنه لم يصدر أي اعتراض على المقترح أثناء اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية.
    While expressing his readiness to turn over properties no longer needed by his community, the Patriarch declared his opposition to any move to confiscate them. UN وأعرب البطريرك عن أنه، رغم استعداده للتنازل عن كل ما لا يفيد طائفته، يعارض أية عملية مصادرة.
    Both support and opposition to this proposal were voiced. UN ولقي هذا الاقتراح تأييداً ومعارضة على حد سواء.
    I'd come from Washington to explain the US Army's strong opposition to one of Lord Mountbatten's favorite projects. Open Subtitles أتيت من واشنطن حتى أشرح موقف الجيش الأميركي المعارض بشدة لأحد مشاريع اللورد ماونت باترن المفضلة
    Today it is difficult to state publicly opposition to the idea of complete nuclear disarmament. UN ومن الصعب اليوم الجهر بمعارضة فكرة نزع السلاح النووي التام.
    However, there was opposition to including the punishment of individuals or punitive damages as not being confirmed by State practice. UN بيد أن هناك اعتراضا على تضمين معاقبة المسؤولين أو التعويضات الجزائية إذ أن مثل هذه الإجراءات لا تؤكدها ممارسات الدول.
    It is important to encourage the authorities and the opposition to start negotiations and agree on the future of their country. UN ومن الأهمية بمكان أن نشجع السلطات والمعارضة على بدء مفاوضات والاتفاق على مستقبل بلدهما.
    One delegation indicated its opposition to financing the move from programme resources. UN وأبدى أحد الوفود اعتراضه على تمويل عملية النقل من موارد البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد