ويكيبيديا

    "optimal utilization of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستخدام الأمثل
        
    • الاستفادة المثلى من
        
    • الانتفاع اﻷمثل
        
    • الاستغلال الأمثل
        
    • للاستعمال اﻷمثل
        
    • واﻷمثل
        
    • والاستخدام اﻷمثل
        
    optimal utilization of genetically modified crops will only occur if public concerns are addressed. UN ولن يتحقق الاستخدام الأمثل للمحاصيل المحوّرة جينيا إلا إذا عولجت مشاعر القلق لدى الجماهير.
    It provides the opportunity for manpower planning so as to achieve optimal utilization of the country's human resources. UN فيوفر فرصة التخطيط للأيدي العاملة من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد البشرية في البلد.
    Moreover, there is a need to ensure the optimal utilization of the high seas and the exploitation of the resources in that area that constitutes the common heritage of mankind. UN هذا إلى جانب ضمان الاستخدام الأمثل لأعالي البحار واستغلال مصادر المنطقة التي تعتبر تراثا مشتركا للبشرية.
    The Parties recognize the need for optimal utilization of their favourable transit possibilities for the transportation of energy resources. UN ويسلم الطرفان بضروررة الاستفادة المثلى من إمكانيات النقل العابر المؤاتية المتوفرة لديهما في نقل موارد الطاقة.
    58. The keystone of the draft articles was article 5, which reconciled the aim of attaining optimal utilization of international watercourses and the duty to protect the watercourse in a framework of sustainable development. UN ٥٨ - وأوضحت أن حجر الزاوية في مشاريع المواد هي المادة ٥، التي توفق بين هدف الوصول الى الانتفاع اﻷمثل للمجاري المائية الدولية والالتزام بحماية المجرى المائي من منظور التنمية المستدامة.
    The assessment of existing mechanisms and resources will be fundamental in ensuring that there is optimal utilization of United Nations resources available to the Permanent Forum. UN وسيكون تقييم الآليات والموارد الموجودة أمرا أساسيا لكفالة الاستغلال الأمثل لموارد الأمم المتحدة المتاحة للمنتدى الدائم.
    The true strength of negotiations hinges on the optimal utilization of United Nations mechanisms, such as the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission. UN إن القوة الحقيقية للمفاوضات ترتكز على الاستخدام الأمثل لآليات الأمم المتحدة من قبيل مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Africa also works to ensure the optimal utilization of the resources of the different areas of Africa. UN وإن أفريقيا تعمل أيضا من أجل ضمان الاستخدام الأمثل لموارد مناطق أفريقيا المختلفة.
    (iii) optimal utilization of resources in accordance with priorities UN ' 3` الاستخدام الأمثل للموارد وفقا للأولويات
    Efficient fuel management is therefore an important element in ensuring optimal utilization of resources. UN ولذلك، فإن تحقيق الكفاءة في إدارة الوقود عنصر هام لضمان الاستخدام الأمثل للموارد.
    Consequently, the Pension Board should examine the Fund's governance arrangements and management structure in order to ensure the optimal utilization of its budgetary resources and the achievement of its long-term objectives. UN ولذلك دعا مجلس الصندوق إلى فحص ترتيبات الحوكمة والهيكل الإداري للصندوق لكفالة الاستخدام الأمثل لموارد ميزانيته وإنجاز أهدافه الطويلة الأجل.
    It also recommends that the Secretary-General be requested to keep the requirements for contractors under review and to make any adjustments, as required, to ensure optimal utilization of the resources provided. UN وتوصي أيضا بأن يُطلب إلى الأمين العام إبقاء الاحتياجات المتعلقة بالمتعاقدين قيد الاستعراض وإدخال أي تعديلات، حسب الاقتضاء، لكفالة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة.
    Clearly, such a commitment must go hand in hand with the optimal utilization of national resources and significant international support in order to guarantee the effectiveness of the work done on the ground. UN ومن الواضح أن مثل هذا الالتزام يجب أن يمضي جنبا إلى جنب مع الاستخدام الأمثل للموارد الوطنية، والدعم الدولي الكبير لضمان فعالية العمل المنجز في الميدان.
    Further, projects under the programme were established, in a phased manner, throughout the biennium, which allowed for the optimal utilization of resources in response to unforeseen requests from Member States. UN وعلاوة على ذلك، أُنشئت المشاريع في إطار البرنامج على نحو مرحلي على مدى فترة السنتين مما أتاح الاستخدام الأمثل للموارد في الاستجابة للطلبات غير المنظورة المقدمة من الدول الأعضاء.
    More time, attention, efforts and resources must be provided for development under the auspices of the United Nations and his delegation would work with others to ensure the optimal utilization of the additional resources requested by the Secretary-General. UN وأشار إلى وجوب تخصيص المزيد من الوقت والاهتمام والجهود والموارد للتنمية تحت رعاية الأمم المتحدة، موضحا أن وفده سيعمل مع آخرين لضمان الاستخدام الأمثل للموارد الإضافية التي طلبها الأمين العام.
    At its most recent session, the Special Committee had made a concerted effort to achieve optimal utilization of the resources available to it, as was demonstrated by the figures provided by the Department. UN وذكر أن اللجنة الخاصة قامت في آخر دوراتها ببذل جهد منسق لتحقيق الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة لها، وهو ما يتبين من الأرقام المقدمة من الإدارة.
    In the case of Asia and Africa, we have strengthened our resolve through, among others, the optimal utilization of the Non-Aligned Movement Centre for South-South Technical Cooperation and several programmes in the framework of technical cooperation among developing countries. UN وفي حالة آسيا وأفريقيا، شددنا من عزيمتنا بجملة أمور منها الاستخدام الأمثل لمركز حركة عدم الانحياز من أجل التعاون التقني بين بلدان الجنوب، وعدد من البرامج ضمن إطار التعاون التقني بين البلدان النامية.
    The new project master plan focuses on building and operating the enterprise resource planning system in UNRWA but is not integrated with a benefits realization plan to ensure optimal utilization of the opportunities expected from the project. UN وتركز الخطة الرئيسية الجديدة للمشروع على بناء وتشغيل النظام المركزي لتخطيط الموارد في الأونروا غير أنها لم تتضمن خطة لتحقيق الفوائد من أجل ضمان الاستفادة المثلى من الفرص المتوقعة من المشروع.
    However, some of those delegations were of the view that the Regular Process should not undertake direct capacity-building, but should facilitate and identify capacity-building needs and projects and aim at facilitating an optimal utilization of existing processes and instruments. UN غير أن بعض هذه الوفود رأت أنه ينبغي للعملية المنتظمة للإبلاغ العالمي ألا تضطلع مباشرة ببناء القدرات، بل ينبغي لها أن تقوم بتسهيل وتحديد احتياجات بناء القدرات والمشاريع، وأن تسعى إلى تيسير الاستفادة المثلى من العمليات والصكوك القائمة.
    It was also crucial for international assistance to the Palestinian people to be properly coordinated so as to ensure optimal utilization of scarce resources and avoid duplication of efforts. UN ومن اﻷهمية البالغة أيضا أن يتم التنسيق المناسب في مجال المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني بغية ضمان الانتفاع اﻷمثل بالموارد النادرة وتجنب الازدواجية في الجهود المبذولة.
    Should such a decision be taken by the General Conference at its eleventh session, indication of the priority areas and implementing time frame would facilitate optimal utilization of the resources. UN وإذا اتخذ المؤتمر العام قرارا مثل هذين في دورته الحادية عشرة، فسيكون من شأن بيان مجالات الأولوية والإطار الزمني للتنفيذ أن ييسير الاستغلال الأمثل للموارد.
    27D.49 An amount of $82,300 is requested for travel between Headquarters and offices away from Headquarters to attend inter-agency meetings and to assist offices away from Headquarters on IMIS usage and operations for the optimal utilization of the system. UN ٢٧ دال - ٤٩ طلب مبلغ ٣٠٠ ٨٢ دولار للسفر بين المقر والمكاتب البعيدة عن المقر لحضور الاجتماعات المشتركة فيما بين الوكالات ولمساعدة المكاتب البعيدة عن المقر بشأن استعمالات النظام المتكامل وعملياته تحقيقا للاستعمال اﻷمثل للنظام.
    At a time when needs for finite resources were increasing rapidly it was crucial to demand the equitable and optimal utilization of those resources. UN وفي الوقت الذي تتزايد فيه سريعا الاحتياجات من الموارد المحدودة، فإن من الضرورة اﻹصرار على الاستخدام المنصف واﻷمثل لهذه الموارد.
    However, there must be concerted attempts to emphasize the creation of alternative livelihood opportunities for the poor through the protection and optimal utilization of natural resources. UN غير أنه ينبغي أن تبذل محاولات متضافرة للتأكيد على إيجاد فرص بديلة لكسب العيش للفقراء عن طريق حماية الموارد الطبيعية والاستخدام اﻷمثل لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد