This offence is punishable by imprisonment for up to 25 years and/or a fine of up to VT 125 million, or both; | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن مدة تصل إلى 25 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 125 مليون فاتو أو كليهما؛ |
:: hijacking, punishable by up to 20 years imprisonment and/or a fine of up to VT 100 million; | UN | :: الاختطاف، ويعاقب عليه بالسجن مدة تصل إلى 20 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 100 مليون فاتو؛ |
:: people smuggling and trafficking, punishable by up to 15 years and/or a fine of up to VT 75 million; | UN | :: تهريب البشر والاتجار بهم، ويعاقب عليه بالسجن مدة تصل إلى 15 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 75 مليون فاتو؛ |
Violations of those provisions were punishable by imprisonment for up to two years or a fine of up to 10 million won. | UN | وتستتبع انتهاكات هذه الأحكام عقوبات بالسجن لمدة تصل إلى عامين أو غرامة تصل إلى 10 ملايين وان. |
Violations of this obligation are punishable by up to one year's imprisonment or a fine of up to 500,000 Swiss francs. | UN | وتعاقب مخالفة هذا الحظر بالسجن لمدة لا تزيد على عام واحد أو بغرامة لا تزيد على 000 500 فرنك سويسري. |
This offence is punishable by imprisonment for up to 25 years and/or a fine of up to VT 125 million, or both; | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة تصل إلى 25 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 125 مليون فاتو؛ |
hijacking, punishable by up to 20 years imprisonment and/or a fine of up to VT 100 million; | UN | :: الاختطاف، ويعاقَب عليه بالحبس لمدة تصل إلى 20 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 100 مليون فاتو؛ |
people smuggling and trafficking, punishable by up to 15 years and/or a fine of up to VT 75 million; | UN | :: تهريب البشر والاتجار بهم، ويعاقَب عليه بالحبس لمدة تصل إلى 15 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 75 مليون فاتو؛ |
:: deal with terrorist property (imprisonment for up to 20 years and/or a fine of up to VT 100 million); | UN | :: التعامل في ممتلكات لها صلة بالإرهاب (يعاقب على ذلك بالسجن مدة تصل إلى 20 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 100 مليون فاتو)؛ |
:: hostage taking (punishable by up to 20 years imprisonment and/or a fine of up to VT 100 million, or both); | UN | :: أخذ الرهائن (يعاقَب عليه بالسجن مدة تصل إلى 20 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 100 مليون فاتو أو كليهما)؛ |
:: producing, providing or possessing fraudulent travel documents, punishable by up to 10 years imprisonment and/or a fine of up to VT 50 million. | UN | :: إصدار وثائق سفر مزورة، أو الإمداد بها، أو امتلاكها، ويعاقَب عليه بالسجن مدة تصل إلى 10 سنوات و/أو دفع غرامة تصل إلى 50 مليون فاتو. |
Obstruction of the field investigation of the Committee without a justifiable reason can result in up to 2 years in prison or a fine of up to 10 million won. | UN | ويمكن أن تؤدي عرقلة سير تحقيقات اللجنة دون مبرر معقول إلى السجن لمدة تصل إلى سنتين أو غرامة تصل إلى 10 مليون ون. |
The new code also penalizes smugglers with sentences of up to 20 years and/or a fine of up to $13,000. | UN | كما يعاقب القانون الجديد المهربين بأحكام تصل إلى 20 سنة و/أو غرامة تصل إلى 000 13 دولار. |
The punishment is up to 3 years' imprisonment and/or a fine of up to Pak Rupee 5 hundred thousand. | UN | وتصل العقوبة إلى السجن لمدة 3 سنوات و/أو غرامة تصل إلى خمسمائة ألف روبية باكستانية. |
" Anyone who threatens to inflict unlawful harm on another person shall be punished by a term of up to six months' imprisonment or a fine of up to 50 dinars. | UN | " يعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز ستة أشهر أو بغرامة لا تزيد على مائة وخمسين ديناراً من هدد الغير بإنزال ضرر غير مشروع به. |
56. Under the terms of article 111 of the said Code, anyone who publicly propagates views implying contempt for or derision or belittlement of a religion or a religious confession in an attempt to discredit its beliefs, observances, rites or teachings is liable to a penalty of up to one year's imprisonment and/or a fine of up to 1,000 rupees. | UN | ٦٥- وجاء في المادة ١١١ من القانون المذكور أن كل من أذاع بإحدى الطرق العلنية آراء تتضمن سخرية أو تحقيراً أو تصغيراً لدين أو مذهب ديني سواء ذلك بالطعن في عقائده أو في شعائره أو في طقوسه أو في تعاليمه يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز سنة واحدة وبغرامة لا تجاوز ألف روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين. |
115. Article 159 of the Kuwaiti Penal Code illustrates the extent of the State’s concern for children from the time of their birth. In fact, that article stipulates that any woman who deliberately kills her newborn child in order to avoid shame shall be liable to a penalty of up to five years’ imprisonment and/or a fine of up to 5,000 rupees. | UN | ٥١١- ويتضح من المادة ٩٥١ من قانون الجزاء الكويتي مدى اهتمام الدولة باﻷطفال منذ ولادتهم فقد جاء في المادة المذكورة أن كل امرأة تعمدت قتل وليدها فور ولادته، دفعا للعار تعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز خمس سنوات وبغرامة لا تتجاوز خمسة آلاف روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين. |
“Anyone who, being entrusted with the care of a child from 6 to 16 years of age, permits the said child to reside in or frequent a house of prostitution shall be liable to a term of up to six months' imprisonment or a fine of up to 20 dinars”. | UN | " كل من كان معهوداً إليه العناية بولد يتراوح عمره بين الست سنوات إلى الست عشرة سنة وسمح له بالإقامة في بيت بغاء أو التردد عليه يعاقب بالحبس حتى ستة أشهر أو بغرامة حتى عشرين ديناراً " . |
“3. Anyone who proposes an indecent act, or makes indecent remarks to a boy under 15 years of age or a female shall be liable to a penalty of up to six months' imprisonment or a fine of up to 25 dinars”. | UN | " 3- من عرض على صبي دون الخامسة عشرة من عمره أو على أنثى عملاً منافياً للحياء أو وجه إليهما كلاماً منافياً للحياء عوقب بالحبس لمدة لا تتجاوز ستة أشهر أو بغرامة لا تزيد عن خمسة وعشرين ديناراً " . |
If the threat to kill is made, the penalty shall be a term of up to three years' imprisonment and/or a fine of up to 3,000 rupees (art. 173); | UN | فإذا كان التهديد بالقتل، كانت العقوبة هي الحبس مدة لا تتجاوز ثلاث سنوات أو الغرامة التي لا تجاوز ثلاثة آلاف روبية أو إحدى هاتين العقوبتين (م -173). |
" Any person who commits an act of indecency with a male or female without his or her consent shall be liable to detention for a period of up to 1 year and/or a fine of up to 100 dinars. | UN | من ارتكب مع شخص، ذكراً أو أنثى فعلاً مخلاً بالحياء بغير رضاه أو رضاها يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنة وبغرامة لا تزيد على مائة دينار أو بإحدى هاتين العقوبتين |
(c) Article 271: " A term of up to one year's imprisonment or a fine of up to YRIs 3,000 shall be imposed on anyone who commits an act of indecency without resorting to coercion or deception. The same penalty shall be imposed on anyone who willingly submits to such an act " ; | UN | (ج) المادة 271: " يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن سنة أو بالغرامة التي لا تتجاوز ثلاثة آلاف ريال كل من هتك عرض إنسان حي بدون إكراه أو حيلة ويعاقب من وقع عليه الفعل برضاه بذات العقوبة " ؛ |
1. A custodial penalty or a fine of up to LS 100 shall be imposed on anyone who, by breaking and entering or using violence against persons, gains access to another person's premises which are not open to the public or remains therein contrary to the wishes of the person entitled to evict him therefrom. | UN | 1- يعاقب بالحبس التكديري أو بغرامة لا تتجاوز المائة ليرة من تسلل بواسطة الكسر أو العنف على الأشخاص إلى أماكن تخص الغير وليست مباحة للجمهور أو مكث فيها على الرغم من إرادة من له الحق في إقصائه عنها. |
Article 160: Any person who batters, injures, grievously harms or physically assaults another person shall be subject to a term of up to 2 years' imprisonment and/or a fine of up to 500 dinars; | UN | المادة 160: كل من ضرب شخصاً أو جرحه أو ألحق بجسمه أذى أو أخل بحرمة الجسم وكان ذلك على نحو محسوس يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز سنتين وبغرامة لا تجاوز مائة وخمسين ديناراً أو بإحدى هاتين العقوبتين؛ |