ويكيبيديا

    "or a party" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو طرف
        
    • أو الطرف
        
    • أو كدولة طرف
        
    • أو كطرف
        
    • أو حفل
        
    • أو حزب
        
    • أو من طرف
        
    Thus, private persons or groups would need to submit information via an observer or a party to the Convention for the Committee to consider that information when drafting the risk profile. UN لذا فإن الأشخاص أو المجموعات بصفاتهم الشخصية سيكون عليهم تقديم المعلومات من خلال مراقب أو طرف في الاتفاقية إلى اللجنة لبحث هذه المعلومات عند صياغة موجز بيانات المخاطر.
    Recognizing that the right of the High Contracting Parties, or a party to a conflict, to choose means of warfare is not unlimited, UN وإذ تسلم بأن حق الأطراف المتعاقدة السامية، أو طرف في نزاع، في اختيار وسائل الحرب ليس حقاً غير مقيَّد،
    Recognizing that the right of the High Contracting Parties, or a party to a conflict, to choose means of warfare is not unlimited, UN وإذ تسلم بأن حق الأطراف المتعاقدة السامية، أو طرف في نزاع، في اختيار وسائل الحرب ليس حقاً غير مقيَّد،
    “Party included in Annex I” means a Party included in Annex I to the Convention, as may be amended, or a party which has made a notification under Article 4, paragraph 2(g), of the Convention. UN ٧- يُقصد بمصطلح " الطرف المدرج في المرفق اﻷول " الطرف المدرج في المرفق اﻷول بالاتفاقية، بصيغته التي قد تُعدّل، أو الطرف الذي قدم إخطاراً بموجب الفقرة ٢)ز( من المادة ٤ من الاتفاقية.
    While article 20, paragraph 1, of the Convention makes reference in this context to a newly independent State which establishes its status as a contracting State or a party to a multilateral treaty through a notification of succession under article 17 or article 18 of the Convention, reference to these articles was omitted in the text of the guideline. UN وبينما تشير الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، في هذا السياق، إلى دولة مستقلة حديثاً تثبت بإشعار الخلافة صفتها كدولة متعاقدة أو كدولة طرف() في معاهدة متعددة الأطراف بمقتضى المادة 17 أو المادة 18 من الاتفاقية المذكورة()، أُغفِلت الإشارة إلى هاتين المادتين في نص المبدأ التوجيهي.
    The situation, dealt with in paragraph 2, of a successor State other than a newly independent State which, by making a notification to that effect, establishes its status as a contracting State or a party to a treaty which, at the date of succession of States, was not in force for the predecessor State but in respect of which the predecessor State was a contracting State. UN الحالة المشار إليها في الفقرة 2 والتي تثبت فيها الدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثاً، بموجب إشعار لهذا الغرض، صفتها كدولة متعاقدة أو كطرف في معاهدة لم تكن، في تاريخ الخلافة، نافذة تجاه الدولة السلف، لكن كانت الدولة السلف دولة متعاقدة فيها.
    Such a reversal is possible if new evidence is provided, the earlier decision was based on wrong evidence or resulted from a punishable act of a member of the court or a party or his/her representative. UN ويجوز نقض القرار إذا توفرت أدلة جديدة، أو إذا استند القرار السابق إلى أدلة خاطئة أو إذا قام على أساس فعل يعاقب عليه القانون أتاه أحد أعضاء المحكمة أو طرف في القضية أو ممثله.
    There have also been delays at the administrative review stage and in furnishing information needed by the JAB or a party. UN وما فتئت التأخيرات تحدث أيضا في مرحلة اﻹستعراض اﻹداري وفي تقديم المعلومات التي يحتاجها مجلس الطعون المشترك أو طرف من اﻷطراف.
    19. Generally speaking, there are usually two circumstances that determine the actual use of mercenaries: on the one hand, the existence of a body, an organization, a State or a party to a conflict which, in order to carry out operations in pursuit of established goals that are illegal, resorts to engaging mercenaries as the way of accomplishing its criminal intent. UN أولهما وجود كيان أو تنظيم أو دولة أو طرف نزاع يجند المرتزقة للقيام بأنشطة لتحقيق أهداف مبيتة تتنافى مع الشرعية القائمة ويستخدمهم وسيلة لقضاء مآرب إجرامية.
    She would accept the proposal of the United States if the last part of the sentence, from the words " or a party " to the end of the paragraph, was deleted. UN وقالت إنها ستقبل اقتراح الولايات المتحدة إذا ما حذف منه الجزء اﻷخير بدءا من العبارة " ، أو طرف يكون " حتى نهاية الفقرة.
    Concerning the registration of CDM project activities, the Board had complied with the request by the Conference to recommend procedures for the case that three Board members, or a party involved in the project, requested a review. UN وفيما يتعلق بتسجيل أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، قال إن المجلس امتثل لطلب المؤتمر من المجلس التوصية بإجراءات في الحالة التي يطلب فيها ثلاثة أعضاء في المجلس، أو طرف يشارك في المشروع، إجراء استعراض.
    As a result of this decision, each State that is a member of WIPO or a party to one of its contribution-financed conventions pays a single contribution, irrespective of the number of contribution-financed conventions to which it is a party. UN ونتيجة لهذا القرار تدفع كل دولة عضو في المنظمة العالمية للملكية الفكرية أو طرف في احدى اتفاقياتها الممولة بالاشتراكات اشتراكاً واحداً فقط بغض النظر عن عدد الاتفاقيات الممولة بالاشتراكات التي هي طرف فيها.
    Since, in those cases, the successor State had a choice as to whether or not to succeed to the treaty, there was no reason, in principle, why it could not formulate new objections when establishing its status as a contracting State or a party to the treaty. UN ونظرا لأن الدولة الخَلَف يكون لها في كلتا الحالتين المذكورتين خيار أن تصبح أو ألا تصبح طرفا في المعاهدة، فلا يوجد من حيث المبدأ ما يمنع إمكانية أن تصوغ اعتراضات جديدة عندما تثبت صفتها كدولة متعاقدة أو طرف في المعاهدة المعنية.
    In the case of an objection by a successor State to a prior reservation, the application of the time limit leads to the conclusion that the successor State has a period of 12 months from the date it has established by notification its status as a contracting State or a party to the treaty within which to formulate the objection. UN وفي حالة اعتراض دولة خلف على تحفظ سابق، من المفروض أن يؤدي تطبيق هذا الشرط الزمني إلى اعتبار أن الدولة الخلف لديها مهلة 12 شهراً لصوغ اعتراضها، اعتباراً من التاريخ الذي أثبتت فيه بموجب إشعار صفتها كدولة متعاقدة أو طرف في المعاهدة.
    1. It is prohibited for a High Contracting Party or a party to a conflict to use, acquire, stockpile or retain cluster munitions produced before 1 January 1980. UN 1- يُحظر على طرف متعاقد سام أو طرف في نزاع استعمال الذخائر العنقودية المنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980 أو حيازتها أو تخزينها أو الاحتفاظ بها.
    8. " Party included in Annex I " means a Party included in Annex I to the Convention, as may be amended, or a party which has made a notification under Article 4, paragraph 2 (g), of the Convention. UN 8- يُقصد بمصطلح " الطرف المدرج في المرفق الأول " الطرف المدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بصيغته التي قد تُعدّل، أو الطرف الذي قدم إخطاراً بموجب الفقرة 2(ز) من المادة 4 من الاتفاقية.
    8. " Party included in Annex I " means a Party included in Annex I to the Convention, as may be amended, or a party which has made a notification under Article 4, paragraph 2 (g), of the Convention. UN 8- يُقصد ﺑ " الطرف المدرج في المرفق الأول " الطرف المدرج في المرفق الأول للاتفاقية، بصيغته التي قد تُعدّل، أو الطرف الذي قدم إخطاراً بموجب الفقرة 2(ز) من المادة 4 من الاتفاقية.
    “Party included in Annex I” means a Party included in Annex I to the Convention, and as may be subsequently amended by the Conference of the Parties to the Convention, or a party which has made a notification under Article 4.2(g) of the Convention. UN ٦- يُقصد بمصطلح " الطرف المدرج في المرفق اﻷول " الطرف المدرج في المرفق اﻷول بالاتفاقية، والمدرج في المرفق بصيغته التي قد يُعدّلها لاحقاً مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية، أو الطرف الذي قدم إخطاراً بموجب المادة ٤-٢)ز( من الاتفاقية.
    While article 20, paragraph 1, of the Convention makes reference in this context to a newly independent State which establishes its status as a contracting State or a party to a multilateral treaty through a notification of succession under article 17 or 18 of this Convention, reference to these articles was omitted in the text of the guideline. UN وبينما تشير الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، في هذا السياق، إلى دولة مستقلة حديثاً تثبت بإشعار الخلافة صفتها كدولة متعاقدة أو كدولة طرف في معاهدة متعددة الأطراف بمقتضى المادة 17 أو المادة 18 من الاتفاقية المذكورة()، أُغفِلت الإشارة إلى هاتين المادتين في نص المبدأ التوجيهي.
    In view of the voluntary nature of succession in the cases contemplated by the present guideline, it is not until the successor State establishes its status as a contracting State or a party to a given treaty that it can be expected to inquire into all the reservations that have been formulated to the treaty and to examine them in order to decide whether or not it intends to object. UN وبالنظر إلى الطابع الطوعي الذي تكتسيه الخلافة في الحالات المتوخاة في هذا المبدأ التوجيهي، لا يمكن توقع أن تنشغل الدولة الخلف التي تثبت صفتها كدولة متعاقدة أو كطرف في معاهدة محددة بمجمل التحفظات المبداة على هذه المعاهدة وتبحثها، قصد تقرير ما إذا كانت تنوي أم لا الاعتراض عليها، إلا اعتباراً من التاريخ الذي تثبت فيه هذه الدولة الخلف صفتها تلك.
    I don't really deserve a medal or a party. Open Subtitles لا استحق وساماً أو حفل
    Nevertheless, it is important for any organization which voluntarily supports a particular candidate or a party in an election to be transparent in declaring its motivation, as its support may impact on elections' results. UN ومع ذلك، فإن من المهم لأي منظمة تؤيد بصورة طوعية مرشح أو حزب معين في الانتخابات أن تتوخى الشفافية في الإعلان عن دوافعها، حيث أن تأييدها قد يؤثر على نتائج الانتخابات.
    ● An Implementation Committee could review, at the request of a Party or Parties, the secretariat, or a party in respect of itself, compliance with its obligations under the protocol and make regular reports to the Conference of the Parties UN ● بناء على طلب من طرف أو أطراف، أو من اﻷمانة، أو من طرف بصدد التزاماته هو يمكن للجنة تنفيذ أن تستعرض الامتثال لالتزاماته بموجب البروتوكول وأن تقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد