ويكيبيديا

    "or a situation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو حالة
        
    • أو إلى حالة
        
    • أو وضع
        
    Subparagraph 1 referred to an error of fact or a situation which was assumed by the State to exist at the time when the act was formulated formed an essential basis of its consent. UN وتشير الفقرة الفرعية 1 إلى خطأ في الواقع أو حالة افترضت الدولة وجودها وقت صدور الفعل وكانت تشكل سنداً أساسياً في رضاها.
    The Special Rapporteur explained that the failure of a State to protest a claim or a situation did not necessarily connote any intention on its part to create legal effects, specifically, to render that claim or situation opposable to itself. UN وقد أوضح المقرر الخاص أن تخلف دولة ما عن الاحتجاج على مطالبة أو حالة لا يعني بالضرورة أية نية من جانبها ﻹحداث آثار قانونية، وبالتحديــد جعل تلك المطالبة أو الحالة أمرا يمكن الاحتجاج به في مواجهتها.
    or a situation where a person is hired as an individual caregiver. UN أو حالة يُستأجر فيها شخص باعتباره مقدما لرعاية فردية.
    It is a formal measure or a situation of irresistible force that compels the person in question to leave the territory of the expelling State. UN فالطرد تدبير رسمي أو حالة تجتمع فيها قوى قاهرة تكره الشخص المستهدف على مغادرة إقليم الدولة الطاردة.
    1. (a) A State that is the author of a unilateral act may not invoke error as grounds for declaring the act invalid, unless the act was formulated on the basis of an error of fact or a situation that was assumed by the State to exist at the time when the act was formulated and that fact or that situation formed an essential basis of its consent to be bound by the unilateral act. UN 1 - (أ) لا يجوز للدولة التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بالغلط سببا لإعلان بطلان ذلك العمل الانفرادي إلا إذا كان هذا العمل قد أصدر استنادا إلى غلط في الواقع أو إلى حالة افترضت الدولة وجودها عند إصدارها للعمل وكانت هذه الواقعة أو هذه الحالة أساسا جوهريا لرضاها بالالتزام بالعمل الانفرادي.
    The documents before us today, which I just cited, deal with a very large number of questions relating to a theme or a situation specific to a country and thus reflect the diversity and richness of the Council's work and discussions. UN فالوثائق المعروضة علينا اليوم وتلك التي أشرت إليها من فوري تتناول عددا كبيرا من المسائل المتصلة بأي موضوع أو حالة لأي بلد بعينه وتعكس بالتالي التنوع والثراء اللذين ينطوي عليهما عمل المجلس ومناقشاته.
    An urgent appeal is made on the basis of information received by the Special Representative and expresses concern over a case or a situation involving human rights defenders and human rights organizations. UN ويصدر النداء العاجل استنادا إلى المعلومات التي تتلقاها الممثلة الخاصة وتعرب عن القلق إزاء أية قضية أو حالة تتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان وبمنظمات حقوق الإنسان.
    Each one of the organs and bodies of the United Nations system which is not directly provided for in the Charter was set up in order to address an issue, a set of problems or a situation arising at a given point in time. UN فكل واحد من أجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة لم ينص عليه الميثاق مباشرة، أنشئ لتناول مسألة أو مجموعة مسائل أو حالة تنشأ في وقت معين من الزمن.
    1. If the expression of the State's consent to formulate the act was based on an error of fact or a situation which was assumed by that State to exist at the time when the act was formulated and formed an essential basis of its consent to be bound by the act. UN 1 - إذا كان تعبير الدولة عن رضاها عن القيام بعمل انفرادي يستند إلى غلط في الواقع أو حالة افترضت الدولة وجودها وقت صدور العمل وكانت تشكل سندا أساسيا في رضاها بالالتزام بالعمل.
    “1. If the expression of the State’s consent to formulate the act was based on an error of fact or a situation which was assumed by that State to exist at the time when the act was formulated and formed an essential basis of its consent to be bound by the act. UN " ١ - إذا كان تعبير الدولة عن رضاها عن القيام بفعل انفرادي يستند إلى خطأ في الواقع أو حالة افترضت الدولة وجودها وقت صدور الفعل وكانت تشكل سندا أساسيا في رضاها بالالتزام بالفعل.
    133. In the first place, a State may invoke the invalidity of a unilateral act where the act has been formulated on the basis of an error of fact or a situation which was assumed by that State to exist at the time of its formulation, if it formed an essential basis of its consent. UN ١٣٣ - وفي المقام اﻷول، يجوز للدولة أن تتمسك ببطلان فعل انفرادي صدر استنادا إلى خطأ يتعلق بواقعة أو حالة افترضت تلك الدولة وجودها عند صدوره، إذا كان يشكل قاعدة أساسية لموافقتها.
    40. The overall situation could be referred by the Security Council or by a State concerned, but it should be a question of referring a matter or a situation. UN ٤٠ - واستطرد قائلا إن الحالة العامة يمكن أن يحيلها مجلس اﻷمن أو دولة من الدول المعنية، غير أن المسألة ينبغي أن تكون مسألة إحالة أمر أو حالة.
    Here, it is particularly important that the Council not encroach upon the mandate of the General Assembly by making extremely wide and permissive interpretations of what constitutes a threat to international peace and security, a breach of the peace, an act of aggression or a situation in which it can take action under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وهنا، من المهم بشكل خاص ألاّ يتعدّى المجلس على ولاية الجمعية العامة، بالقيام بتفسيرات فضفاضة ومتساهلة لما يشكِّل تهديداً للسلم والأمن الدوليين، وانتهاكاً للسلام، وعملاً عدوانياً، أو حالة يمكنه أن يتصرَّف فيها بمقتضى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    (c) An investigation is an independent inquiry into the conduct of, or action taken by, an individual or group of individuals or a situation or occurrence resulting from accident or force of nature. UN )ج( التحقيق استقصاء مستقل بشأن سلوك أو عمل قام به فرد أو مجموعة من اﻷفراد أو حالة أو واقعة ناتجة عن حادثة أو قوة من قوى الطبيعة.
    (c) An investigation is an independent inquiry into the conduct of, or action taken by, an individual or group of individuals or a situation or occurrence resulting from accident or force of nature. UN )ج( التحقيق استقصاء مستقل بشأن سلوك أو عمل قام به فرد أو مجموعة من اﻷفراد أو حالة أو واقعة ناتجة عن حادثة أو قوة من قوى الطبيعة.
    In article 11, she supported option 1, which specified that any State party might lodge a complaint referring a case or a situation, and could also support article 11 in the “Further option for articles 6, 7, 10 and 11”. UN ٣٣ - وفي المادة ١١ ، قالت انها تؤيد الخيار ١ ، الذي يحدد أن أي دولة طـرف قد تودع شكـوى تحيل فيها قضية أو حالة ، ويمكنها أيضا أن تؤيد المادة ١١ في " خيار آخر للمواد ٦ و ٧ و ٠١ و ١١ " .
    A State [or States] that formulate[s] a unilateral act may invoke error as a defect in the expression of will if [said] act was formulated on the basis of an error of fact or a situation which was assumed by that State to exist at the time when the act was formulated and formed an essential basis of its [expression of will] [consent] to be bound by the act. UN يجوز للدولة [أو الدول] التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بالغلط عيبا في التعبير عن الإرادة إذا كان العمل [المذكور] قد أصدر بناء على غلط في الواقع أو حالة افترضت تلك الدولة وجودها وقت صدور العمل أو شكلت سندا أساسيا [لتعبيرها عن الإرادة] [لرضاها] بالالتزام بالعمل.
    Communications to Governments will consist of urgent appeals and letters regarding allegations, sent on the basis of information received by the Special Rapporteur which cause him concern over a case or a situation involving the sale of children, child prostitution or child pornography. UN 18- وستتمثل البلاغات التي ستوجه إلى الحكومات في التماسات ورسائل عاجلة تتصل بالادعاءات، وذلك على أساس ما يتلقاه المقرر الخاص من معلومات تثير قلقه بشأن قضية أو حالة تنطوي على بيع الأطفال أو استغلالهم في البغاء أو في المواد الخليعة.
    19. The fact that a unilateral act could be undertaken by one or more States jointly or in a concerted manner, as in the case of collective recognition of a State or a situation, should also be addressed in the draft articles. UN 19 - واستدركت قائلة إنه ينبغي أيضا أن يتناول مشروع المواد الحقيقة المتمثلة في أن الفعل الانفرادي يمكن أن يصدر عن دولة واحدة أو أكثر من دولة معا بصورة مشتركة أو متفق عليها، مثل حالة الاعتراف الجماعي بدولة ما أو حالة ما.
    1. (a) A State that is the author of a unilateral act may not invoke error as grounds for declaring the act invalid, unless the act was formulated on the basis of an error of fact or a situation that was assumed by the State to exist at the time when the act was formulated and that fact or that situation formed an essential basis of its consent to be bound by the unilateral act. UN 1 - (أ) لا يجوز للدولة التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بالغلط سببا لإعلان بطلان ذلك العمل الانفرادي إلا إذا كان هذا العمل قد أصدر استنادا إلى غلط في الواقع أو إلى حالة افترضت الدولة وجودها عند إصدارها للعمل وكانت هذه الواقعة أو هذه الحالة أساسا جوهريا لرضاها بالالتزام بالعمل الانفرادي.
    It can also be "an unpleasant experience or a situation." Open Subtitles يمكن أن تكون أيضاّّ "تجربة أو وضع غير سار"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد