ويكيبيديا

    "or accept" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو قبول
        
    • أو أقبل
        
    • أو تقبل
        
    • أو قبولها
        
    • أو القبول
        
    • أو يقبلوا
        
    • أو يقبل
        
    • أو قبوله
        
    • أو أن تقبل
        
    • ولا يقبل
        
    • أو يقبلون
        
    • أو أن يقبل
        
    • أو أن نقبل
        
    :: Attempt to use our positions for personal advantage, to make false claims or accept benefits to which we are not entitled. UN :: نحاول استغلال مراكزنا لتحقيق مكاسب شخصية أو تقديم ادعاءات كاذبة أو قبول استحقاقات ليست لنا.
    However, the affected State should have sole competence to decide whether to request or accept international assistance. UN ولكن، ينبغي أن يكون من اختصاص الدولة المتضررة وحدها أن تقرر ما إذا كانت تريد طلب أو قبول المساعدة الدولية.
    Ill be damned if I´lll live here or accept charity from that goddamned Hans Vergerus. Open Subtitles اللعنة علي إن كنت سأعيش هنا أو أقبل صدقة ذاك الملعون هانس فيرغيروس
    Moreover, Myanmar cannot allow or accept blatant interference in our home-grown political process. UN وفضلا عن ذلك، فإن ميانمار لا يمكن أن تسمح أو تقبل بالتدخل السافر في عمليتنا السياسية النابعة من بلدنا.
    The decision to refuse or accept humanitarian assistance should therefore be made for good reasons and without delay on the part of the affected State. UN ومن ثم، ينبغي للدولة المتضررة أن تتخذ قرار رفض المساعدة الإنسانية أو قبولها لأسباب وجيهة ودون تأخير.
    We do not ask South Korea, or any country, to recognize or accept our status as a nuclear State. UN ونحن لا نطلب إلى كوريا الجنوبية، أو أي بلد، الاعتراف أو القبول بمركزنا بوصفنا دولة نووية.
    The main thrust of the declaration set out in draft regulation 1 (b) is that officials and experts must not seek or accept instructions from external sources. UN والمغزى الأساسي للتصريح المذكور في مشروع البند 1 (ب) هو أنه يجب على المسؤولين والخبراء ألا يلتمسوا أو يقبلوا أية تعليمات من مصادر خارجية.
    He'll either back me up or accept my resignation. Open Subtitles هو أما سيؤيدني أو يقبل إستقالتي
    The Working Group on Monitoring took note of the fact that Zimbabwe has the option to respond to or accept the report within 30 days of the report's submission. UN وأحاط الفريق العامل علما بأن زمبابوى لديها خيار الرد على التقرير أو قبوله في غضون 30 يوما من تاريخ تقديم التقرير.
    Although this body does not have decision making power but merely makes recommendations to the House, which has the authority to accept or reject any recommendation, it exercises the mandate to reject or accept questions of interpretation at the initial stage of application. UN ومع أن هذه الهيئة ليست لها سلطة اتخاذ القرارات وإنما لها فقط أن تقدم توصيات إلى مجلس الاتحاد، الذي له سلطة قبول أو رفض أي توصيات، فإنها تمارس ولاية رفض أو قبول مسائل التفسير في أولى مراحل التطبيق.
    The violence has resulted in a hardening of positions, with little willingness on either side to understand or accept the narrative of the other. UN وأدى العنف إلى تشدد المواقف، مع قلة استعداد كل من الطرفين لفهم أو قبول حديث الآخر.
    :: Attempt to use our positions for personal advantage, to make false claims or accept benefits to which we are not entitled. UN :: نحاول استغلال مراكزنا لتحقيق مكاسب شخصية أو تقديم ادعاءات كاذبة أو قبول استحقاقات لا تعود لنا؛
    By convention, the Prime Minister alone can advise the Governor-General to dissolve Parliament and call an election, or accept the resignation of Ministers. UN وبحسب العرف، يمكن لرئيس الوزراء وحده أن يشير على الحاكم العام بحل البرلمان والدعوة إلى تنظيم الانتخابات، أو قبول استقالة الوزراء.
    :: Attempt to use our positions for personal advantage, to make false claims or accept benefits to which we are not entitled. UN :: نحاول استغلال مراكزنا لتحقيق مكاسب شخصية أو تقديم ادعاءات كاذبة أو قبول استحقاقات ليست لنا؛
    :: Attempt to use our positions for personal advantage, to make false claims or accept benefits to which we are not entitled. UN :: نحاول استغلال مراكزنا لتحقيق مكاسب شخصية أو تقديم ادعاءات كاذبة أو قبول استحقاقات ليست لنا؛
    “I solemnly declare and promise to exercise in all loyalty, discretion and conscience the functions entrusted to me as an international civil servant of the United Nations, to discharge these functions and regulate my conduct with the interests of the United Nations only in view, and not to seek or accept instructions in regard to the performance of my duties from any Government or other source external to the Organization. UN " أعلن وأعد رسميا بأن أمارس بكل ولاء وحصافة وضمير المهام المسندة إليﱠ بصفتي موظفا مدنيا دوليا في اﻷمم المتحدة، وأن أؤدي هذه المهام وأنظﱢم سلوكي واضعا نصب عيني مصالح اﻷمم المتحدة وحدها، وألا ألتمس أو أقبل أية تعليمات فيما يتعلق بأداء واجباتي من أية حكومة أو جهة أخرى خارجة عن المنظمة.
    “I solemnly declare and promise to exercise in all loyalty, discretion and conscience the functions entrusted to me as an international civil servant of the United Nations, to discharge these functions and regulate my conduct with the interests of the United Nations only in view, and not to seek or accept instructions in regard to the performance of my duties from any Government or other source external to the Organization. UN " أعلن وأعد رسميا بأن أمارس بكل ولاء وحصافة وضمير المهام المسندة إليﱠ بصفتي موظفا مدنيا دوليا في اﻷمم المتحدة، وأن أؤدي هذه المهام وأنظِم سلوكي واضعا نصب عيني مصالح اﻷمم المتحدة وحدها، وألا ألتمس أو أقبل أية تعليمات فيما يتعلق بأداء واجباتي من أية حكومة أو جهة أخرى خارجة عن المنظمة.
    " I solemnly declare and promise to exercise in all loyalty, discretion and conscience the functions entrusted to me as an international civil servant of the United Nations, to discharge these functions and regulate my conduct with the interests of the United Nations only in view, and not to seek or accept instructions in regard to the performance of my duties from any Government or other source external to the Organization. UN " أعلن وأعد رسميا بأن أمارس بكل ولاء وحصافة وضمير المهام المسندة إليﱠ بصفتي موظفا مدنيا دوليا في اﻷمم المتحدة، وأن أؤدي هذه المهام وأنظﱢم سلوكي واضعا نصب عيني مصالح اﻷمم المتحدة وحدها، وألا ألتمس أو أقبل أية تعليمات فيما يتعلق بأداء واجباتي من أية حكومة أو جهة أخرى خارجة عن المنظمة.
    Myanmar cannot allow or accept blatant interference in this home-grown political process. UN وميانمار لا يمكن أن تسمح أو تقبل بهذا التدخل السافر في عمليتها السياسية الداخلية.
    The Court held that the second payment was not a counterclaim and that there had been no plea of set-off, since the tribunal was not authorized to grant or accept such set-off. UN ورأت المحكمة أنَّ المبلغ الثاني ليس مطالبة مقابلة، وأنه لم تكن هناك دعوى مقاصة، لأنَّ هيئة التحكيم لم تكن مخوّلة بمنح تلك المقاصة أو قبولها.
    I mean, at my age, we might have to get an Asian plant or accept an older plant with some behavioral issues, and we're a little afraid of it... Open Subtitles أعني في مثل عمري ربما إضطررنا لإمتلاك نبتة آسيوية أو القبول بنبتة أكبر مع بعض المشاكل السلوكية
    4.15. A judge shall not knowingly permit court staff or others subject to the judge's influence, direction or authority to ask for, or accept, any gift, bequest, loan or favour in relation to anything done or to be done or omitted to be done in connection with his or her duties or functions. UN 4-15- لا يسمح القاضي، عن معرفة منه، لموظفي المحكمة أو آخرين خاضعين لنفوذه أو إدارته أو سلطته، أن يطلبوا أو يقبلوا أي هدية أو هبة أو قرض أو حظوة فيما يتعلق بأي شيء فعله القاضي أو سيفعله أو أحجم عن فعله فيما يتعلق بأداء واجباته القضائية.
    Accordingly, I should like to join many previous speakers in emphasizing that it is essential that the United Nations approach the maintenance of international peace and security from a perspective that does not maintain an unjust state of affairs or accept a fait accompli that is incompatible with the principles of international legality and justice or that supports a policy of applying double standards to identical or similar situations. UN وانطلاقا من ذلك، فإننا نؤكد، كما أكدت وفود كثيرة قبلنا، على ضرورة أن تتعامل الأمم المتحدة مع مسألة الحفاظ على السلم والأمن الدوليين من منظور لا يكرس أوضاعا خاطئة، أو يقبل بالأمر الواقع الذي لا يتفق مع مبادئ الشرعية الدولية والعدالة، أو يكرس سياسة التعامل بمعايير مختلفة مع أوضاع متشابهة أو متطابقة.
    (i) Notified the Secretariat that it intended to ratify, accede or accept the Beijing Amendment as soon as possible; UN `1` أن يخطر الأمانة بأنه ينوي التصديق على تعديل بيجين، أو الانضمام إليه أو قبوله في أقرب وقت ممكن؛
    Myanmar cannot allow or accept the blatant interference in our home-grown political process. UN ولا يمكن لميانمار أن تسمح أو أن تقبل بالتدخل السافر في عمليتنا السياسية النابعة من بلدنا.
    The Office cannot be compelled by any United Nations organ or official to testify about concerns that are brought to its attention; nor does it conduct formal investigations or accept legal notice on behalf of the United Nations. UN ولا يمكن لأي جهاز أو مسؤول في الأمم المتحدة حمل المكتب على الإدلاء بشهادته عما يُعرض عليه من شواغل؛ كما لا يُجري تحقيقات رسمية ولا يقبل إخطارات قانونية باسم الأمم المتحدة.
    Reluctant to subject their children to public exposure, some parents of victims come to an arrangement within the family or accept the decision handed down by the courts. UN ويلجأ بعض أقارب الضحايا، خوفاً من تعريض طفلهم للجمهور، إلى التسوية في النطاق الأسري، أو يقبلون الوساطة الجنائية التي تجريها النيابة العامة.
    They are forbidden to make signs to a litigant, to prompt him in argument or to suborn witnesses. They are also forbidden to offer hospitality to or accept hospitality from a litigant, receive gifts or breach the rules or ethics of their profession in accordance with the law. UN وحظر عليه أن يشير إلى أحد الخصوم أو يلقنه الحجة أو يلقن الشهود، كما حظر على القاضي أن يستضيف أحد الخصوم أو أن يستضاف عند أحدهما أو أن يقبل الهدية أو أن يخل بأصول مهنته أو آدابها وفقاً للقانون.
    Thirdly, owing to the prevalent objective conditions, we cannot envisage or accept a moratorium on the production of fissile materials before the conclusion of a treaty. UN ثالثاً، ونظراً إلى الظروف الموضوعية السائدة، لا يمكننا أن نتصور أو أن نقبل الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية قبل إبرام معاهدة بهذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد