ويكيبيديا

    "or acts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو أعمال
        
    • أو الأفعال
        
    • أو أفعال
        
    • أو الأعمال
        
    • أو تتصرف
        
    • أو يتصرف
        
    • وكل عمل
        
    • أو القوانين
        
    • أو تصرفات
        
    • أو بأعمال
        
    • أو التصرفات
        
    • أو إجراءات
        
    • أو قوانين
        
    • أو تصرف
        
    • أو أفعالا
        
    Nigeria does not provide safe haven to terrorists or any one found guilty of incitement to commit terrorist act or acts. UN لا توفر نيجيريا الملاذ الآمن للإرهابيين ولا لأي كان ثبت ضلوعه في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية.
    Prohibiting by law and preventing incitement to commit a terrorist act or acts UN حظر التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية ومنعها بموجب القانون
    Prevailing international law, however, prohibits amnesties that cover crimes against humanity, war crimes or acts of genocide. UN ويحظر القانون الدولي الحالي حالات العفو العام التي تشمل الجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب أو أعمال الإبادة الجماعية.
    The Steering Board reiterates that it will not remain passive in the face of provocative statements or acts. UN ويؤكد المجلس التوجيهي مجددا أنه لن يبقى ساكنا في وجه الأقوال أو الأفعال الاستفزازية.
    The Special Rapporteur was inclined to consider that they were genuine declarations or acts that were legally binding for the States concerned. UN وقال المقرر الخاص إنه يميل إلى اعتبارها إعلانات أو أفعال حقيقية ملزمة قانونياً للدول المعنية.
    (i) In the case of a plurilateral treaty, if it executes the act or acts necessary to enable it to become a party to the treaty; UN `1` في حالة المعاهدة المحدودة الأطراف، إذا أنجزت العمل أو الأعمال الضرورية التي تتيح لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة؛
    Decreasing the operational status of nuclear weapons reduces the risk of unintended launches caused by technical malfunction, accident or acts of terrorism. UN ويحد خفض الوضع التعبوي للأسلحة النووية من خطر عمليات الإطلاق غير المقصود نتيجة للعطل التقني أو الحوادث أو أعمال الإرهاب.
    As a result, the judicial response rate for racist crimes or acts of discrimination has risen. UN وارتفع عدد دعاوى المخالفات ذات الصبغة العنصرية أو أعمال التمييز.
    The Canadian Criminal Code includes a range of measures which target incitement to commit a terrorist act or acts. UN يتضمن القانون الجنائي الكندي مجموعة من التدابير التي تستهدف مكافحة الحض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية.
    Under the laws of Brunei, there is no specific legislation for the offence of Terrorist act or acts. UN بموجب قوانين بروني، لا توجد تشريعات محددة تتعلق بجريمة ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية.
    In addition, the Public Order Act could also be applied to prohibit and to prevent incitement to commit a terrorist act or acts. UN وعلاوة على هذا، يمكن أيضاً تطبيق قانون النظام العام لحظر ومنع التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية.
    So far, Viet Nam has not received any information on the presence in its territory of any person who incites a terrorist act or acts. UN وحتى الآن، لا توجد لدى فييت نام أية معلومات عن وجود أي شخص على أراضيها أي شخص يحرض على عمل إرهابي أو أعمال إرهابية.
    The law also effectively covers and prevents incitement to commit a terrorist act or acts. UN ويغطي القانون فعليا أيضا مسألة التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية ومنع هذا التحريض.
    2. Strongly condemns the threats and/or acts of violence and terrorism perpetrated by those elements seeking to undermine the political process. UN 2 - يدين بشدة التهديدات و/أو أعمال العنف والأعمال الإرهابية التي ارتكبتها العناصر التي تسعى إلى تقويض العملية السياسية.
    The Austrian Penal Code also prohibits preparatory acts to commit a terrorist act or acts. UN ويحظر القانون الجنائي النمساوي أيضا الأعمال التحضيرية لارتكاب الفعل أو الأفعال الإرهابية.
    Article 24 of the Constitution guarantees that all individuals are free to practise religious beliefs of their choice and participate in ceremonies, devotions or acts of their respective denominations, in accordance with legal provisions. UN وتكفل المادة 24 من الدستور لجميع الأفراد التمتع بالحرية في ممارسة المعتقدات الدينية بمحض اختيارهم، والمشاركة في الاحتفالات أو العبادات أو الأفعال ذات الصلة بشؤون العبادة، وفقا للأحكام القانونية.
    1986: Positive measures designed to eradicate all incitement to, or acts of, racial discrimination. UN 1986: التدابير الايجابية الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التحريض على التمييز العنصري أو أفعال التمييز العنصري.
    " The Hungarian courts should come down harder on racist crimes or acts committed by individuals or State officials. UN " ينبغي أن يحسن القضاء الهنغاري قمع الجرائم أو الأعمال العنصرية التي يرتكبها الأفراد أو موظفو الدولة.
    5. Farasakht Industries: Farasakht Industries is owned or controlled by, or acts on behalf of, the Iran Aircraft Manufacturing Company, which in turn is owned or controlled by MODAFL. UN 5 - مجموعة فاراساخت الصناعية: مجموعة فاراساخت الصناعية ملك لشركة إيران لتصنيع الطائرات التي تملكها وزارة الدفاع ولوجستيات القوات المسلحة أو تخضع لسيطرتها أو تتصرف باسمها.
    Whoever fails to respect these principles or acts in contradiction to them acts against the very essence of the Organization and can have no place in it. UN وكل من لا يحترم هذه المبادئ أو يتصرف بما يتناقض معها فإنه يتصرف ضد جوهر المنظمة ولا يمكن أن يكون له مكان فيها.
    This obligation is implicit in article 4 of the Convention, under which States parties undertake to adopt immediate and positive measures to eradicate all incitement to, or acts of, racial discrimination. UN وتنص المادة 4 من الاتفاقية ضمناً على هذا الالتزام، الذي تتعهد الدول الأطراف بموجبه باتخاذ تدابير فورية إيجابية للقضاء على كل تحريض على التمييز العنصري وكل عمل من أعماله.
    Generally, common law applies when it is not inconsistent with the Constitution or acts of Parliament or customary law and when not inapplicable to or inappropriate in the circumstances of Solomon Islands. UN وبوجه عام، ينطبق القانون الأنغلوسكسوني عندما لا يكون متعارضا مع الدستور أو القوانين البرلمانية أو القانون العرفي، وعندما لا يكون غير قابل للتطبيق أو غير ملائم في ظل الظروف السائدة في جزر سليمان.
    Investigations or acts involving genetic technology shall only be authorized at centres and establishments which have been registered, approved and authorized for such purposes, and which have the requisite specialized personnel and technical resources. UN لا يسمح ببحوث أو تصرفات تستخدم فيها التكنولوجيا الوراثية إلا في المراكز أو المنشآت المسجلة المجازة المأذون بها لهذه الأغراض، بشرط أن يتوافر لها ما يلزم من أفراد متخصصين وموارد تقنية.
    Nuclear export controls are a legitimate, necessary and desirable means of implementing the obligations of States parties under article III of the Treaty, in order not to contribute to a nuclear explosive activity, an unsafeguarded nuclear fuel cycle activity, or acts of nuclear terrorism. UN وتشكل الرقابة على الصادرات النووية وسيلة مشروعة وضرورية ومستصوبة لتنفيذ التزامات الدول الأطراف بموجب المادة الثالثة من المعاهدة، من أجل تفادي الإسهام في نشاط يتعلق بإنتاج جهاز نووي متفجر، أو بدورة وقود نووي غير خاضعة للضمانات، أو بأعمال إرهاب نووي.
    The question of whether immunity ratione materiae should apply to unlawful acts or acts ultra vires deserved further consideration. UN ورأت أيضاً أن مسألة ما إذا كانت الحصانة الموضوعية تطبق على التصرفات غير القانونية أو التصرفات المتجاوزة للسلطة، لا تزال تحتاج بدورها إلى مزيد من النظر.
    It plays a conciliatory role between private individuals and the administration and promotes out-of-court settlements of administrative disputes by examining the complaints and grievances of persons who claim to have been harmed by administrative decisions or acts. UN ويسهم ديوان المظالم في التوفيق بين المواطن والإدارة وفي تسوية الخلافات الإدارية خارج القضاء عن طريق النظر في شكاوى وتظلمات الأشخاص الذين يرون في قرارات أو إجراءات إدارية حيفاً في حقهم.
    To counter trafficking at the provincial level, several provinces and districts have passed regional regulations or acts. UN ولمكافحة الاتجار على مستوى الأقاليم، أصدر العديد منها ومن المقاطعات لوائح أو قوانين إقليمية.
    A person also commits an offence if he attempts to commit or acts as an accomplice of a person who commits or attempts to commit an act of hostage taking (article 1). UN كذلك يكون الشخص مرتكبا للجريمة إذا شرع في ارتكاب عمل من أعمال أخذ الرهائن أو تصرف بوصفه شريكا لشخص يرتكب أو يشرع في ارتكاب عمل من هذا القبيل )المادة ١٠(.
    The Court stated that according to the amendment, not all contents presenting sexual intercourse or acts, fall under the prohibition of objectification. UN 91 - وصرحت المحكمة بأن المواد التي تعرض اجتماعات أو أفعالا جنسية لا تقع كلها تحت طائلة الحظر، وفقا للتعديل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد