The competent authority may as a first option grant custody of the child or adolescent to the non-aggressor parent. | UN | ويجوز للسلطة المختصة، كخيار أول، أن تمنح الوصاية على الطفل أو المراهق لمن لم يقم بالاعتداء من الأبوين. |
The medical examinations shall not entail any cost to the child or adolescent, or to his parents; | UN | ـ لا يجوز أن يترتب على الفحوصات الطبية أي مصاريف على الطفل أو المراهق ولا على أبويه؛ |
This principle takes precedence over that of ethnic and cultural diversity; it cannot be invoked against an explicit legal rule or without hearing the opinion of the child or adolescent concerned if he or she is able to express one. | UN | ويكون لهذا المبدأ الأسبقية على مبدأ التنوع الإثني والثقافي، ولا يمكن لأي أحد الاحتجاج به ضد قانون صريح ودون الاستماع المسبق لرأي الطفل أو المراهق المعني بالأمر، الذي يكون قادراً على الإدلاء برأيه. |
23. The decision to detain a child or adolescent taken without individual and proper assessment is a matter of serious concern. | UN | 23 - ويعدّ اتخاذ قرار باحتجاز أي طفل أو مراهق دون إجراء تقييم فردي ومناسب مسألة تثير القلق الشديد. |
For example, under article 117 of the Penal Code, rape of a child or adolescent is punishable by deprivation of liberty for a period of up to 15 years. | UN | ومن أمثلة ذلك أن المادة ٧١١ من قانون العقوبات تقضي بالمعاقبة عن اغتصاب طفل أو مراهق بالحرمان من الحرية لفترة تصل الى ٥١ سنة. |
In—patient treatment is given in special children or adolescent mental health wards by specially trained personnel. | UN | وأما العلاج الداخلي فيكون في الأقسام الخاصة بالصحة العقلية للأطفال أو المراهقين ومن جانب أفراد مدربين تدريبا خاصا. |
The sexual integrity and self-determination of a child or adolescent have also been protected by criminalizing sexual abuse of a person aged under 18 if in cases where the offender has taken advantage of his/her position or status of authority or the immaturity of the young person. | UN | كما وفِّرت الحماية للسلامة الجنسية ولتقرير مصير الطفل أو المراهق من خلال تجريم الإساءة الجنسية لشخص يقل سنه عن الثامنة عشرة في الحالات التي يكون فيها المسيء قد استغل جنسياً موقعه أو مركزه بوصفه صاحب نفوذ أو عدم نضج الطفل صغير السن. |
In this respect it is stated in the preliminary title that any problem of a child or adolescent must be seen as a human problem and not as a case for the courts. | UN | وبهذا الخصوص يشير القانون في الباب التمهيدي إلى أنه يجب النظر إلى أية مشكلة من مشاكل الطفل أو المراهق على انها مشكلة إنسانية وليس مجرد حالة تعرض على المحاكم. |
57. Title I, article V. " Under the present Code, the obligation to care for the child or adolescent is deemed to fall upon the mother and family of such child or adolescent " . | UN | ٧٥ - وتنص المادة ٥ من الباب اﻷول على أنه بموجب هذا القانون، يقع الالتزام برعاية الطفل أو المراهق على عاتق أمه وأسرته. |
108. Sexual violence against children for commercial purposes is understood to be sexual abuse by adults who may or may not reward the child or adolescent, monetarily or in kind. | UN | 108 - المقصود بالعنف الجنسي التجاري ضد الأطفال الاعتداء الجنسي الذي يرتكبه أشخاص من البالغين يمكن أن يدفعوا أو لا يدفعوا للطفل أو المراهق من الجنسين نقدا أو عينا. |
In case of doubt or dispute regarding his or her age, the person shall be presumed to have the status of a child or adolescent.” | UN | وعند الشك أو الاختلاف فيما يتعلق بعمر الطفل، يفترض أن له مركز الطفل أو المراهق " . |
59. Article 6. ON THE NAME, IDENTITY AND NATIONALITY OF THE CHILD. " A child or adolescent shall have the right to a name, to Peruvian nationality and to know and be cared for by his or her parents. | UN | ٩٥ - المادة ٦ - بشأن اسم الطفل وهويته وجنسيته، تبين أن للطفل أو المراهق الحق في أن يكون له اسم وفي الحصول على الجنسية البيروفية وأن يعرف والديه وأن يرعياه. |
The Committee stresses the importance of the family environment, including the members of the extended family and community or other persons legally responsible for the child or adolescent (arts. 5 and 18). | UN | 11- وتشدد اللجنة على أهمية البيئة الأسرية، بما فيها، عند الانطباق، أعضاء الأسرة الموسعة والمجتمع المحلي أو غيرهم من الأشخاص المسؤولين قانوناً عن الطفل أو المراهق (المادتين 5 و18). |
The extension of the statute of limitations, which provides protection for victims even after their rights have been violated, covers rape, sexual coercion, sexual assault, sexual abuse and endangering a minor or adolescent, incest, abuse of authority, pandering, promotion of prostitution, and trafficking in persons. | UN | وامتداد نظام التحديدات الذي يقدم حماية للضحايا حتى بعد انتهاك حقوقهم، يشمل الاغتصاب، والقهر الجنسي، والاعتداء الجنسي، وإساءة المعاملة الجنسية، وتعريض قاصر أو مراهق للخطر، وغشيان المحارم، وإساءة استغلال السلطة، والقوادة، والنهوض بالبغاء والاتجار بالأشخاص. |
157. On the other hand the Minors' Code approved under Decree Law No. 26102, stipulates that any child or adolescent has the right to respect for his or her personal integrity and therefore cannot be subjected to torture or cruel or degrading treatment. | UN | ٧٥١ - ومن جهة أخرى، ينص قانون القُصﱠر الموافق عليه بموجب القانون بمرسوم رقم ٢٠١٦٢ على أن لكل طفل أو مراهق حقاً في أن تحترم سلامته الشخصية وأنه لا يمكن، بناء على ذلك، تعريضه للتعذيب أو المعاملة القاسية أو المهينة. |
If a child or adolescent is deprived of personal liberty, this being understood as the placement of the child or adolescent in a place from which he or she is not able leave of his or her own volition, such deprivation must be carried out in accordance with the existing legislation. " | UN | وفي حالة حرمان طفل أو مراهق من حريته الشخصية، أي وضعه في مكان لا يستطيع أن يغادره بمحض إرادته، يجب أن يتم ذلك وفقاً للقوانين السارية. " |
Incest is defined as any act of a sexual nature that is perpetrated by an adult through deception, violence, threats, surprise or force against a child or adolescent to whom the perpetrator is related within the fourth degree of natural, legitimate or adoptive kinship or the third degree of affinity. | UN | ويعتبر من قبيل سفاح المحارم كل فعل جنسي يأتيه شخص بالغ، عن طريق الخداع أو العنف أو التهديد أو المباغتة أو الإكراه، في شخص طفل أو مراهق من الجنسين تكون له به صلة قرابة طبيعية أو قانونية أو بالتبني حتى الدرجة الرابعة، أو صلة قرابة حتى الدرجة الثالثة. |
Article 332-1 Incest is defined as any sexual act committed by an adult through deceit, violence, threat, surprise or force on the person of a child or adolescent to whom he is related by ties of natural, legitimate or adoptive parenthood to the fourth degree or by ties of affinity to the third degree. | UN | المادة ٢٣٣-١ - يعتبر من زنا المحارم كل فعل ذي طابع جنسي يرتكبه شخص راشد باستخدام الخداع أو العنف أو التهديد أو المفاجأة أو اﻹجبار ضد طفل أو مراهق - ذكرا كان أو أنثى - تربطه به صلة قربى طبيعية شرعية أو بالتبني حتى الدرجة الرابعة أو بصلة قربى حتى الدرجة الثالثة. |
339. Article 29 of the Code for the Protection of Children and Adolescents provides: “ ... persons above the age of 25 years, whatever their civil status, as head of family, may adopt, provided that the party adopting can vouch for the physical, mental, moral and social competence required to afford a child or adolescent a suitable, stable home. | UN | ٣٢٨ - ينص قانون اﻷطفال والمراهقين في المادة ٢٩ منه على أنه " يجوز لرب اﻷسرة تبني اﻷشخاص الذين يقل عمرهم عن ٢٥ عاما، بصرف النظر عن حالتهم المدنية، ما دام يتوافر فيه الاكتمال البدني والنفسي واﻷخلاقي والاجتماعي الذي يمكنه من توفير مسكن ملائم لطفل أو مراهق. |
In practice, little analysis and support was carried out to enable the reintegration of the child or adolescent into society. | UN | ففي الواقع العملي، لم يكن هناك كثير من التحليل والدعم للتمكين من إعادة دمج الأطفال أو المراهقين في المجتمع. |
The preferential sex tourist travels specifically with the aim of abusing children, can experience sexual attraction for adults, but tends to search for pubescent or adolescent children. | UN | أما سائح الجنس التفضيلي فيسافر بقصد الاعتداء على الأطفال، وقد ينجذب جنسياً للكبار ولكنه يميل إلى البحث عن الأطفال البالغين أو المراهقين. |
:: Act No. 136-03 establishing the Code for the Protection of the Fundamental Rights of Boys, Girls and Adolescents is a response to the discriminatory practice of excluding pregnant adolescents from the educational system. The prohibition of the application of sanctions, suspensions or expulsions or any kind of discriminatory treatment on the grounds that a girl or adolescent is pregnant is explicitly established in article 48 of the Act. | UN | :: يتصدى القانون 136-03 المنشئ لنظام حماية الحقوق الأساسية للأطفال والمراهقين للممارسة التمييزية التي تتجلى في استبعاد الشباب من نظام التعليم، وينص صراحة في المادة 48 على حظر تعريض طفلة أو مراهقة للعقاب أو السحب أو الطرد أو أي شكل آخر من أشكال المعاملة التمييزية بسبب حملها. |