(ii) An additional 50-kilogram shipment entitlement in connection with the birth or adoption of a child. | UN | ' ٢ ' إرسال شحنة إضافية من ٥٠ كيلوغراما فيما يتعلق بمولد أو تبني طفل. |
(ii) An additional 50-kilogram shipment entitlement in connection with the birth or adoption of a child. | UN | ' 2` إرسال شحنة إضافية من 50 كيلو غراما فيما يتعلق بمولد أو تبني طفل. |
(ii) An additional 50-kilogram shipment entitlement in connection with the birth or adoption of a child. | UN | ’2‘ إرسال شحنة إضافية قدرها 50 كيلوغراما فيما يتعلق بمولد أو تبني طفل. |
The father is granted 15 days' leave on the birth or adoption of a child | UN | يتمتع الأب بإجازة مدتها 15 يوماً لدى ميلاد طفل أو تبنيه. |
Spouses may request leave without pay for the birth or adoption of a child or when they take a child in to live with them | UN | يمكن أن يطلب الزوجان إجازة غير مدفوعة الأجر في حال ميلاد طفل أو تبنيه أو احتضان الأسرة له. |
(ii) An additional 50-kilogram shipment entitlement in connection with the birth or adoption of a child. | UN | `2 ' إرسال شحنة إضافية قدرها 50 كيلوغراما فيما يتعلق بمولد أو تبني طفل. |
Under the Act, women would be able to qualify for 12 weeks' paid parental leave following the birth or adoption of a child. | UN | وبموجب هذا القانون، بات بإمكان المرأة طلب الحصول على إجازة والدية مدفوعة الأجر لمدة اثني عشر أسبوعاً بعد إنجاب أو تبني طفل. |
The 2002 social security financing Act offered 11 days of paternity leave to members of the civil service and independent workers on the birth or adoption of a child. | UN | ويمنح قانون تمويل التأمينات الاجتماعية لعام 2002 أحد عشر يوما إجازة أبوة للعاملين في الخدمة المدنية والعاملين المستقلين عند ولادة أو تبني طفل. |
252. Law 35/2007 of 15 November establishes the IRPF tax credit and a one-time Social Security payment for the birth or adoption of a child, after 1 July 2007: | UN | 252 - وينص القانون 35/2007 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر على إعفاء ضريبي من ضريبة الدخل الفردي ومدفوعات للضمان الاجتماعي لمرة واحدة عند ولادة أو تبني طفل بعد 1 تموز/يوليه 2007: |
251. The Parental Tax Credit sits outside of this system as it is a one-off payment made to low-income families for the first eight weeks after the birth or adoption of a child. | UN | 251- والائتمان الضريبي للوالدين موجود خارج هذا النظام حيث إنه مبلغ غير متكرر يُدفع للأسر ذات الدخل المنخفض عن الأسابيع الثمانية الأولى بعد ولادة أو تبني طفل. |
6. Staff rule 106.2, Sick leave, is amended to allow eligible staff to use all or part of their entitlement to uncertified sick leave, i.e., up to a maximum of seven days in a calendar year, to attend to family-related emergencies, or for paternity leave in case of birth or adoption of a child. | UN | ٦ - عدلت القاعدة ١٠٦/٢ من النظام اﻹداري للموظفين، اﻹجازة المرضية، للسماح للموظف المستحق بأن يستخدم كل استحقاقه في إجازة مرضية غير موثقة أو جزءا منه، أي بحد أقصى قدره سبعة أيام في أية سنة تقويمية، للسهر على إدارة حالات الطوارئ المتصلة باﻷسرة، أو ﻹجازة أبوة في حالة ولادة طفل أو تبني طفل. |
17. Rule 207.20, Excess baggage and unaccompanied shipments, is amended to correct an oversight and implement the Secretary-General’s decision to apply a CCAQ agreement recognizing an additional shipment entitlement of 50 kilograms, for staff members serving at duty stations designated by ICSC, in connection with the birth or adoption of a child. | UN | ١٧ - وعدلـت القاعدة ٢٠٧/٢٠، اﻷمتعة الزائدة والشحنات غير المصحوبة، لتصحيح سهـو وتنفيذ قرار اﻷمين العام تطبيق اتفاق للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بإقرار الحق في شحنة إضافية من ٥٠ كيلوغراما للموظفين الذين يخدمون في مراكز عمل تحددها لجنة الخدمة المدنية الدولية، في حالة مولد أو تبني طفل. |
As of 1 January 1998, pursuant to Convention No. 64 of the National Labour Council (end April 1997), male and female employees will be entitled to three months of parental leave for the birth or adoption of a child. | UN | وابتداء من اﻷول من كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، فإن بإمكان العمال الذكور واﻹناث، بموجب الاتفاقية رقم ٦٤ للمجلس الوطني للعمل )نهاية نيسان/أبريل ١٩٩٧(، الحصول على ثلاثة أشهر كإجازة أبوة بسبب ولادة أو تبني طفل. |
Under the provisions of the Workplace Relations Act 1996, all eligible women and men in both the private and public sectors are entitled to 52 weeks of job-protected unpaid parental leave for the birth or adoption of a child, subject to a 12month qualifying period. | UN | وبموجب أحكام قانون عام 1966 المتعلق بالعلاقات في مكان العمل، يحق لجميع النساء والرجال اللائي يستوفين الشروط، العاملات في القطاع الخاص والعام على السواء، في الحصول على إجازة أمومة (أو أبوة) غير مدفوعة الأجر تحفظ لهن خلالها وظيفتهن، وذلك لفترة 52 أسبوعا لدى إنجاب أو تبني طفل شرط عدم تجاوز فترة الـ 12 شهرا القانونية. |
The law grants working women and men an individual right to parental leave in the event of birth or adoption of a child. | UN | ويمنح القانون حقا فرديا لكل من النساء والرجال العاملين في الحصول على إجازة الوالدين عند مولد طفل أو تبنيه. |
Under the Act Respecting Labour Standards, the father may be absent from work for five days at the birth or adoption of a child. | UN | ١١١١- وتجيز أحكام قانون معايير العمل لﻷب أن يتغيب عن العمل لمدة خمسة أيام عند ولادة طفل له أو تبنيه طفلاً. |
The Labour Law stipulates that every employee, irrespective of the person's gender, has a right to a childcare leave in view of the birth or adoption of a child. | UN | 208 - وينص قانون العمل على ان كل موظف، بصرف النظر عن نوع جنسه، يتمتع بالحق في الحصول على إجازة لرعاية الطفل بسبب ولادة الطفل أو تبنيه. |