ويكيبيديا

    "or an increase" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو زيادة
        
    • أي بزيادة
        
    • أو بزيادة
        
    • أو ارتفاع
        
    • أو تزايد
        
    • أو ما يعادل زيادة
        
    It has not yet been ascertained whether this increase is due to an increase in the incidence of violence or an increase in the reporting of violence. UN ولم يتم التأكد بعد مما إذا كانت هذه الزيادة تعزى إلى زيادة في معدل حدوث العنف أو زيادة في الإبلاغ عن العنف.
    In such countries, universal access to energy or an increase in energy coverage stimulates decentralized economic activity and hence employment, in particular productive employment. UN وفي تلك البلدان، تؤدي إتاحة الطاقة للجميع أو زيادة كثافة الطاقة إلى تحسين النشاط الاقتصادي اللامركزي وبالتالي العمالة ولا سيما العمالة المنتجة.
    No baseline data was available from 2010/11 to measure a decrease of violations or an increase of investigations. UN لم تتح أي بيانات أساسية عن الفترة 2010/2011 لقياس حدوث انخفاض في انتهاكات حقوق الإنسان أو زيادة في التحقيقات.
    By the close of 2006, this figure had increased to 32.9 million, or an increase of 58 per cent. UN ومع نهاية عام 2006، ارتفع هذا الرقم إلى 32.9 مليون شخص أي بزيادة بلغت 58 في المائة.
    The corresponding value increased from $646 million to $3,512 million, or an increase of 443 per cent. UN وزادت القيمة المناظرة لها من 646 مليون دولار إلى 3512 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 443 في المائة.
    Seventy-eight per cent of the bodies had meeting ratios of 90 per cent or higher, or an increase of 4 per cent over 1996. UN وسجلت ٧٨ في المائة من الهيئات نسبة اجتماعات تبلغ ٩٠ في المائة أو أعلى، أو بزيادة ٤ في المائة على نسبة عام ١٩٩٦.
    The issue of reimbursement for rotation of major equipment or an increase in the permitted quantities of overstocked major equipment in missions was raised. UN وأثيرت قضية سداد التكاليف لتناوب المعدات الرئيسية أو زيادة الكميات المأذون بها من المخزونات الإضافية من المعدات الرئيسية.
    This can be achieved through various means, including a reduction in the number of inspectors and/or an increase in the staff provided to assist them. UN ويمكن تحقيق ذلك بوسائل مختلفة منها خفض عدد المفتشين و/أو زيادة عدد الموظفين المكلفين بمساعدتهم.
    This would represent an increase of 20 per cent above 1990 levels, or an increase of 11 per cent if account is taken of increased carbon sinks capacity. UN وسوف يمثل ذلك زيادة قدرها ٠٢ في المائة فوق مستويات عام ٠٩٩١، أو زيادة قدرها ١١ في المائة إذا ما أخذت في الاعتبار زيادة سعة بواليع الكربون.
    Noting its broad and varied mandate and its growing workload, the Committee against Torture flagged the need for additional meeting time and/or an increase in its membership. UN وأوضحت لجنة مناهضة التعذيب ولايتها العريضة والمتنوعة وحجم عملها المتزايد، وأبرزت ضرورة الحصول على وقت إضافي للاجتماعات، و/أو زيادة عدد أعضائها.
    A lower than average duration of service results from one or a combination of a number of factors, such as a younger than usual staff population, a high number of recent recruits, a higher rate of staff turnover, the recent establishment of a new office or an increase of the number of appointments of limited duration. UN وتقل مدد الخدمة عن المتوسط بسبب أحد العوامل التالية أو بسبب توليفة منها، مثل كون الموظفين أصغر سنا عن المعتاد، أو وجود عدد كبير من الموظفين الجدد، أو معدلات أعلى لدوران الموظفين، أو إنشاء مكتب جديد من فترة قريبة، أو زيادة في عدد التعيينات لمدد محددة.
    It is therefore felt worth noting at this point that a measurable decrease in loss of property or an increase in assignment of responsibility for missing or damaged United Nations property will require an increase in human resources for protection and investigation, including military police, civilian police and United Nations security officers. UN لذلك يُعتقد أنه جدير باﻹشارة في هذه المرحلة أن التقليص المحسوس للخسائر في الممتلكات أو زيادة تحديد المسؤولية عن ممتلكات اﻷمم المتحدة المفقودة أو المتضررة سيتطلب زيادة في الموارد البشرية لغرض الحماية والتحقيق، بما فيها ضباط الشرطة العسكرية والشرطة المدنية وضباط اﻷمن التابعون لﻷمم المتحدة.
    Such ecosystems may suffer natural stresses such as meteorological events or prolonged emersion; anthropogenic stresses such as pollution, excessive reduction in salinity, or an increase in turbidity from watershed mismanagement; or a combination of the two. UN ويمكن أن تعاني مثل هذه النُظم الإيكولوجية من ضغوط طبيعية مثل الأحداث المتعلقة بالأحوال الجوية أو الظهور على سطح الماء لفترات مطولة؛ أو الضغوط التي يتسبب فيها الإنسان مثل التلوث، والانخفاض الشديد في الملوحة، أو زيادة التعكير بسبب سوء إدارة مستجمعات المياه، أو من الاثنين معا.
    This was 1.7 million more than that reported in 1996, or an increase of 2.8 percent per year. UN وكان هذا الرقم أعلى بمقدار 1.7 مليون عن الرقم المذكور في عام 1996، أي بزيادة قدرها 2.8 في المائة في السنة.
    For the biennium 2002-2003, the reimbursement level has been determined at $688,200 per annum, or an increase of 37.6 per cent. UN 92- وحدد مستوى سداد التكاليف لفترة السنتين 2002-2003 بمبلغ 200 688 دولار في السنة، أي بزيادة قدرها 37.6 في المائة.
    As indicated in the report of the Standing Committee, however, the total space to be occupied in Geneva during the biennium 2000-2001 would be 382.3 sq m, or an increase of 37.8 sq m. UN بيد أن مجموع الحيز المكاني الذي سيشغله الصندوق في جنيف خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، كما هو مبين في تقرير اللجنة الدائمة سيبلغ ٣,٣٨٢ متر مربع أي بزيادة قدرها ٣٧,٨ متر مربع.
    At the same time, the number of women with Aids increased from 418 to 457, or an increase of 9 per cent, caused by a rise in the number of diagnosed cases among African women. UN وازداد في نفس الوقت بين النساء، فارتفع من 418 إلى 457، أي بزيادة نسبتها 9 في المائة بسبب ازدياد عدد الحالات المشخصة بين النساء اللائي من أصل إفريقي.
    Seventy-four per cent of the bodies had meeting ratios of 90 per cent or higher, or an increase of 4 per cent over 1995. UN وسجلت ٧٤ في المائة من الهيئات نسبة جلسات تبلغ ٩٠ في المائة أو أعلى، أو بزيادة ٤ في المائة على نسبة عام ١٩٩٥.
    Total liabilities also increased during the biennium under review, from $8.29 million to $19 million, or an increase of 129 per cent. UN وزاد مجموع الخصوم أيضا خلال فترة السنتين قيد الاستعراض من 8.29 ملايين دولار إلى 19 مليون دولار، أو بزيادة نسبتها 129 في المائة.
    Developments in this sector differ across Parties, with 13 Parties reporting a decrease in removals or an increase in emissions of more than 10 per cent over the period and 21 Parties reporting an increase in removals, or decrease in emissions, of more than 10 per cent. UN وتختلف التطورات التي شهدها هذا القطاع من طرف إلى آخر، إذ أبلغ ١٣ طرفاً عن انخفاض في عمليات الإزالة أو ارتفاع في الانبعاثات بما يزيد على ١٠ في المائة خلال الفترة المعنية، في حين أبلغ ٢١ طرفاً عن ارتفاع عمليات الإزالة، أو انخفاض الانبعاثات، بما يزيد على ١٠ في المائة.
    Migration and displacement due to conflict and/or an increase in poverty raise the demands for social protection in a number of countries all over the world. UN والهجرة والنـزوح بسبب الصراعات و/أو تزايد الفقر يرفعان الطلب على الحماية الاجتماعية في عدد من البلدان في جميع أرجاء العالم.
    The Land Bank also collected a total of P 202 million from the farmer beneficiaries' amortization or an increase of 29 per cent over the previous year's collection. UN ٩٢٦- كما جمع بنك اﻷرض ما مجموعه ٢٠٢ مليون بيزو من سداد ديون المزارعين المستفيدين أو ما يعادل زيادة قدرها ٩٢ في المائة عما جمعه البنك في السنة السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد