Its properties may also make it suitable for purposes or applications other than those for which it was " modified " . | UN | وقد تتلاءم خصائص البرنامج أيضا مع أغراض أو تطبيقات غير تلك التي ' ' عُدّل`` من أجلها. |
Access must be to science as a whole, not only to specific scientific outcomes or applications. | UN | ويجب إتاحة إمكانية الاستفادة من العلم ككل وليس فقط من نواتج أو تطبيقات علمية محددة. |
The Open-ended Working Group will endeavour to consider such an application or applications at its following session. | UN | ويبذل الفريق العامل المفتوح العضوية قصارى جهده للنظر في الطلب أو الطلبات في دورته التالية. |
At present, the victims of the Khmer Rouge regime can submit their complaints or applications to the ECCC through the Victims Support Section and the Intermediary Organizations. | UN | ويستطيع ضحايا نظام الخمير الحمر في الوقت الراهن تقديم الشكاوى أو الطلبات إلى الدوائر الخاصة بمحاكم كمبوديا من خلال قسم دعم الضحايا والمنظمات الوسيطة. |
While a limited capacity communications network, entailing primarily voice and facsimile communications, was provided to evacuated personnel, no access to mission data or applications could be provided. | UN | ومع أنه أتيحت شبكة اتصالات بقدرات محدودة، إذ جرى في المقام الأول توفير وسائل الاتصالات الصوتية وبواسطة الفاكس لإجلاء الموظفين، كان من المتعذر إتاحة فرص الوصول إلى بيانات البعثة أو تطبيقاتها. |
(d) The United Nations should organize a fellowship programme through which selected graduates or postgraduates from developing countries should get in-depth, long-term exposure to space technology or applications; it is also desirable to encourage the availability of opportunities for such exposure on other bilateral or multilateral bases outside the United Nations system; | UN | )د( قيام اﻷمم المتحدة بتنظيم برنامج زمالات يُطلع عن طريــقه نخبة من خريجــي الجامعات أو الدراسات العليا في البلدان النامية على تكنولوجيا الفضاء أو تطبيقاتها إطلاعا متعمقا طويل اﻷمد؛ ومن المستصوب أيضا تشجيع إتاحة الفرص لهذا اﻹطلاع على أسس أخرى ثنائية أو متعددة اﻷطراف خارج منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
A specific date and time after which no applications to pre-qualify or applications for pre-selection or submissions may be accepted by the procuring entity for examination and evaluation. | UN | هو تاريخ ووقت معيَّنان لا يجوز بَعْدَهما للجهة المشترية أن تقبل أيَّ طلبات للتأهُّل الأولى أو طلبات للاختيار الأولى أو عروض من أجل فحصها وتقييمها. |
Article 24. Procedures for soliciting tenders or applications to prequalify | UN | المادة ٢٤ - اجراءات التماس العطاءات أو طلبات التأهيل |
The Contracting Parties, recognizing the adverse effect that polluting discharges or emissions may have on natural processes and the functioning of natural ecosystems as well as on each of the individual ecosystem components, especially animal and plants species, shall endeavour to prevent, reduce and control such discharges, emissions or applications in particular by: | UN | الأطراف المتعاقدة، إذ تدرك ما قد ترتبه عمليات الصرف أو الانبعاثات الملوِّثة من آثار ضارة على العمليات الطبيعية وعلى أداء النظم الإيكولوجية الطبيعية، وكذلك على كل عنصر مكوّن من عناصر النظم الإيكولوجية إفراديا، لا سيما الأنواع الحيوانية والنباتية، تسعى جاهدة إلى منع وخفض ومكافحة الصرف أو الانبعاثات أو التطبيقات هذه بطرق منها، بالأخص: |
Its properties may also make it suitable for purposes or applications other than those for which it was " modified " . | UN | وقد تتلاءم خصائص البرنامج أيضا مع أغراض أو تطبيقات غير تلك التي ' ' عُدّل`` من أجلها. |
Awareness of the suitability of such alternatives for particular uses or applications may, however, be limited. | UN | بيد أن الوعي قد يكون محدوداً لمدى ملاءمة هذه البدائل لاستخدامات أو تطبيقات معينة. |
Its properties may also make it suitable for purposes or applications other than those for which it was " modified " . CATEGORY I | UN | وقد تتلاءم خصائص البرنامج أيضا مع أغراض أو تطبيقات غير تلك التي " عُدّل " من أجلها. |
Its properties may also make it suitable for purposes or applications other than those for which it was " modified " . | UN | وقد تتلاءم خصائص البرنامج أيضا مع أغراض أو تطبيقات غير تلك التي " عُدّل " من أجلها. |
The rule of law, to which we, the members of the international community, are subject, is possible only if it is equipped with effective jurisdictional mechanisms for the peaceful resolution of disputes arising from specific interpretations or applications of international law. | UN | ولا يمكن أن تتحقق سيادة القانون، التي نخضع لها بصفتنا أعضاء في المجتمع الدولي، إلا إذا تم تزويدها بآليات قضائية فعالة للحل السلمي للمنازعات، التي تنشأ نتيجة تفسيرات أو تطبيقات معينة للقانون للدولي. |
Rules concerning the manner, place and deadline for presenting applications to pre-qualify or applications for preselection or for presenting submissions | UN | المادة 14- القواعد المتعلقة بطريقة ومكان تقديم طلبات التأهّل الأولي أو الطلبات بشأن الاختيار الأولي |
The categories of items, for example, will indicate supplies and equipment that are defective or did not meet quality control standards, lists of items that require complementary items, including parts and equipment awaiting shipment to Iraq or applications for items that have been placed on hold by the Security Council Committee. | UN | وعلى سبيل المثال، ستشير فئات الأصناف إلى الإمدادات والمعدات المعطوبة أو التي لم تستوف معايير مراقبة الجودة وقوائم الأصناف التي تحتاج إلى أصناف تكميلية، بما في ذلك قطع الغيار والمعدات التي تنتظر شحنها إلى العراق أو الطلبات المتعلقة بأصناف قامت لجنة مجلس الأمن بتعليقها. |
Article 14. Rules concerning the manner, place and deadline for presenting applications to pre-qualify or applications for preselection or for presenting submissions | UN | المادة 14- القواعد المتعلقة بطريقة ومكان تقديم طلبات التأهّل الأولي أو الطلبات بشأن الاختيار الأولي أو تقديم العروض والموعد النهائي لتقديمها |
(d) The United Nations should organize a fellowship programme through which selected graduates or postgraduates from developing countries should get in-depth, long-term exposure to space technology or applications; it is also desirable to encourage the availability of opportunities for such exposure on other bilateral or multilateral bases outside the United Nations system; | UN | )د( قيام اﻷمم المتحدة بتنظيم برنامج زمالات يتم عن طريقه إطلاع نخبة من خريجي الجامعات أو الباحثين من البلدان النامية على تكنولوجيا الفضاء أو تطبيقاتها إطلاعا متعمقا طويل اﻷمد؛ ومن المستصوب أيضا تشجيع إتاحة الفرص لهذا الاطلاع على أسس أخرى ثنائية أو متعددة اﻷطراف خارج منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
(d) The United Nations should organize a fellowship programme through which selected graduates or postgraduates from developing countries should get in-depth, long-term exposure to space technology or applications; it is also desirable to encourage the availability of opportunities for such exposure on other bilateral or multilateral bases outside the United Nations system; | UN | )د( ينبغي أن تنظم اﻷمم المتحدة برنامج زمالات يطلع عن طريقه نخبة من خريجي الجامعات أو الدراسات العليا في البلدان النامية على تكنولوجيا الفضاء أو تطبيقاتها اطلاعا متعمقا طويل اﻷمد؛ ومن المستصوب أيضا تشجيع إتاحة الفرص لهذا الاطلاع على أسس أخرى ثنائية أو متعددة اﻷطراف خارج منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
104. No comments were made on articles 21 to 24, entitled: Domestic tendering; Procedures for soliciting tenders or applications to prequalify; Contents of invitation to tender and invitation to prequalify; and Provision of solicitation documents. | UN | ٤٠١ - لم تبد أية تعليقات على المواد ٢١ الى ٢٤ المعنونة: المناقصة المحلية؛ اجراءات التماس العطاءات أو طلبات التأهيل؛ محتويات الدعوة الى تقديم العطاءات وطلبات التأهيل؛ وتوفير وثائق التماس العطاءات. |
Article 24. Procedures for soliciting tenders or applications to prequalify | UN | المادة 24- إجراءات التماس العطاءات أو طلبات الإثبات المسبق للأهلية |