ويكيبيديا

    "or at the end of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو في نهاية
        
    • أو عند انتهاء
        
    • أو في نهايتها
        
    • أو في نهايته
        
    • أو بعض انقضاء
        
    Maintenance payments to a bone fide spouse terminate automatically on the remarriage of the payee or at the end of the three-year period during which maintenance was paid. UN وتنتهي دفعات النفقة إلى الزوج حسن النية بصورة آلية لدى زواج المستفيد من جديد أو في نهاية فترة الثلاث سنوات التي يتعين خلالها دفع النفقة.
    In addition, specific project evaluations may be conducted in mid-course or at the end of project implementation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن يجري تقييم لمشاريع محددة في منتصف المدة أو في نهاية تنفيذ المشروع.
    The person arrested must be brought before the appropriate court within 24 hours or at the end of the period allowed for appearance. UN وينبغي إحضار الشخص المعتقل أمام المحكمة المختصة في خلال ٤٢ ساعة أو في نهاية الفترة المسموح بها لظهوره أمام المحكمة.
    (ii) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 5 - the entry into force of the Protocol for it or at the end of any period of deferred compliance pursuant to paragraph 3 of Article 5; UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه أو عند انتهاء أي فترة تأجيل للامتثال وفق الفقرة 3 من المادة 5، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5؛
    (ii) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 5 - the entry into force of the Protocol for it or at the end of any period of deferred compliance pursuant to paragraph 3 of Article 5; UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه أو عند انتهاء أي فترة تأجيل للامتثال وفق الفقرة 3 من المادة 5، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5؛
    The expert clarified those issues, stating that external access to the draft was possible during or at the end of the process, and that it eliminated overlapping information, thus making updates easier. UN وأوضح الخبير تلك المسائل وذكر أن إمكانية الوصول من الخارج للمشروع ممكنة خلال العملية أو في نهايتها وأن النظام يزيل تداخل المعلومات مما يجعل استكمالها أسهل.
    Moreover, these rest breaks are not granted before the beginning or at the end of their daily work. UN وعلاوة على ذلك، لا تمنح هذه الاستراحات قبل بدئهم بعملهم اليومي أو في نهايته.
    We request the Security Council to extend the validity of those terms for an additional 12 months and to review them upon being so requested by the Government of Iraq or at the end of a period of eight months from the date of the resolution. UN فإننا نطلب من مجلس الأمن بأن يمدد صلاحية هذه الأحكام لمدة اثني عشر شهرا أخرى، كما نطلب من مجلس الأمن أن يعيد النظر بها بناء على طلب حكومة العراق أو بعض انقضاء فترة 8 أشهر من تاريخ صدور القرار.
    Statements in exercise of the right of reply would be limited to two statements per delegation, three minutes for the first statement and two minutes for the second, exercised at the end of the meeting, at the end of the day or at the end of the discussion of the issue. UN ويقتصر عدد البيانات المُدلى بها في إطار ممارسة حق الرد على بيانين لكل وفد، تُخصص للأول ثلاث دقائق وللثاني دقيقتان، ويُمارس حق الرد في نهاية الجلسة أو في نهاية اليوم أو بعد الانتهاء من مناقشة المسألة.
    Umm, Brian, did you want us to hand these time sheets... in at the end of the day or at the end of the week? Open Subtitles أمم , برايان ,هل تريدنا لتسليم هذه الجداول الزمنية... في نهاية اليوم أو في نهاية الأسبوع ؟
    That the five situations were alternative rather than cumulative was clearly shown by the " or " at the end of paragraph 1 (d). UN وكون المواقف الخمسة بدائل وليست تراكمية فهذا واضح باستخدام كلمة " أو " في نهاية الفقرة 1 (د).
    Statements in exercise of the right of reply would be limited to two statements per delegation, 3 minutes for the first and 2 minutes for the second, exercised at the end of the meeting, at the end of the day or at the end of the discussion of the issue. UN ويُحدد عدد البيانات التي يُدلى بها في إطار ممارسة حق الرد في بيانين لكل وفد، وتُخصص للأول ثلاث دقائق وللثاني دقيقتان، ويُمارس حق الرد سواء في نهاية الجلسة أو في نهاية اليوم أو بعد الانتهاء من مناقشة المسألة.
    It was also agreed that, with regard to rights of reply, a limitation to two replies, three minutes for the first and two minutes for the second, at the end of the day or at the end of the general debate on any particular item(s), would be observed. UN كما اتفق أيضا، فيما يتعلق بالحق في الرد، على أن يراعى، فيما يتعلق بحقوق الرد، تحديد الردود باثنين، مدة أولهما ثلاث دقائق وثانيهما دقيقتان، في نهاية اليوم أو في نهاية النقاش العام بشأن أي بند أو بنود بعينها.
    All rights of reply might be exercised at the end of each meeting, at the end of the day (6 p.m.) or at the end of the general debate on any particular item. UN ويمكن أن تمارس جميع حقوق الرد في نهاية كل جلسة وفي نهاية اليوم (الساعة السادسة من بعد الظهر) أو في نهاية المناقشة العامة بشأن أي بند من بنود جدول الأعمال.
    All rights of reply will be exercised at the end of the meeting, at the end of the day (6 p.m.) or at the end of the general debate on any particular item. UN وتمارس جميع حقوق الرد في نهاية الجلسة أو في نهاية اليوم (الساعة السادسة مساء) أو في نهاية المناقشة العامة لأي بند محدد.
    (g) Technical presentations should be given only after completion of consideration of substantive agenda items or at the end of each meeting; UN )ز( ينبغي عدم عرض المسائل التقنية إلا بعد الانتهاء من النظر في البنود الموضوعية من جدول اﻷعمال أو في نهاية كل جلسة؛
    Finally, the programme of work should be without prejudice to any important questions that Member States might wish, on the eve of the General Assembly session or at the end of the Economic and Social Council session, to add to the preliminary list of the programme of work for the 1995 and 1996 sessions. UN وأخيرا، ينبغي ألا يخل برنامج العمل بأي مسائل هامة قد ترغب الدول اﻷعضاء، عشية انعقاد دورة الجمعية العامة أو في نهاية دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إضافتها إلى القائمة اﻷولية لبرنامج العمل لدورتي عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    (ii) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 5 - the entry into force of the Protocol for it or at the end of any period of deferred compliance pursuant to paragraph 3 of Article 5; UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه أو عند انتهاء أي فترة تأجيل للامتثال وفق الفقرة 3 من المادة 5، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5؛
    (ii) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 5 - the entry into force of the Protocol for it or at the end of any period of deferred compliance pursuant to paragraph 2 of Article 5; and UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه أو عند انتهاء أي فترة تأجيل للامتثال وفق الفقرة 2 من المادة 5، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5؛
    As from January 2001, a female employee who is pregnant may take an extra one-week of leave either at the start or at the end of the maternity leave. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2001، يجوز للعاملة الحامل أخذ إجازة مدتها أسبوعا إضافيا في بداية إجازة الأمومة أو في نهايتها.
    It was also suggested that paragraph 2 could appropriately be placed at the beginning or at the end of draft article 10. UN وذُكر أيضاً أنه يكون من المناسب وضع الفقرة 2 في بداية مشروع المادة 10 أو في نهايته.
    We request the Security Council to extend the validity of those terms for an additional 12 months and to review them upon being so requested by the Government of Iraq or at the end of a period of eight months from the date of the resolution. UN فإننا نطلب من مجلس الأمن بأن يمدد صلاحية هذه الأحكام لمدة اثني عشر شهرا أخرى، كما نطلب من مجلس الأمن أن يعيد النظر بها بناء على طلب حكومة العراق أو بعض انقضاء فترة 8 أشهر من تاريخ صدور القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد