ويكيبيديا

    "or autonomy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو الاستقلال الذاتي
        
    • أو الحكم الذاتي
        
    In fact, it could just as easily lead to integration or autonomy. UN والحقيقة في الواقع أنه يمكن أن يفضي بسهولة إلى الاندماج أو الاستقلال الذاتي.
    It was recalled that Morocco had for some time supported the concept of self-government or autonomy as the solution to the conflict over Western Sahara. UN وجرى التذكير بأن المغرب أيّد لبعض الوقت مفهوم الحكم أو الاستقلال الذاتي كحل للصراع على الصحراء الغربية.
    Morocco has for some time supported the concept of self-government or autonomy as the solution to the conflict over Western Sahara. UN لقد أيدت المغرب لبعض الوقت مفهوم الحكم الذاتي أو الاستقلال الذاتي كحل للصراع في الصحراء الغربية.
    Political independence or autonomy must be underpinned by a sound foundation for sustained economic development and growth. UN فالاستقلال السياسي أو الحكم الذاتي يجب أن يكون مدعوما بأساس سليم للتنمية والنمو الاقتصاديين المستمرين.
    However, application of the principle would necessitate a referendum in which the population would be asked to choose between a variety of alternatives: independence, annexation to Morocco or autonomy. UN بيد أن تطبيق المبدأ سيجعل من الضروري إجراء استفتاء يطلب إلى السكان فيه أن يختاروا بين مجموعة مختلفة من البدائل: الاستقلال، أو الضم إلى المغرب أو الحكم الذاتي.
    If the people do not want to exercise their right to self-determination but are happy with a form of self-government or autonomy that recognizes the dignity of the individual and the rights of the community, it should not be the role of the Committee to dictate otherwise to them. UN وإن لم يرد الشعب ممارسة حقه في تقرير المصير ورضي بشكل من أشكال الحكم الذاتي أو الاستقلال الذاتي الذي يصون كرامة الفرد وحقوق المجتمع، لا ينبغي أن يكون دور اللجنة هو إملاء ما يخالف ذلك عليهم.
    If the people do not want to exercise their right to self-determination but are happy with a form of self-government or autonomy that recognizes the dignity of the individual and the rights of the community, it should not be the role of the Committee to dictate otherwise to them. UN وإن لم يرد الشعب ممارسة حقه في تقرير المصير ورضي بشكل من أشكال الحكم الذاتي أو الاستقلال الذاتي الذي يصون كرامة الفرد وحقوق المجتمع، لا ينبغي أن يكون دور اللجنة هو إملاء ما يخالف ذلك عليهم.
    This would be to provide a third ballot choice providing for " continuation of the division of authority set forth in article III of the peace plan " , in other words, self-government or autonomy. UN وكل ما في الأمر أنها توفر خيارا ثالثا للاقتراع " تنص على استمرار فصل السلطات المنصوص عليها في المادة الثالثة من خطة السلام " أو بمعنى آخر الحكم الذاتي أو الاستقلال الذاتي.
    If the third option, self-government or autonomy, prevailed, the electorate for future elections of the executive and legislative bodies of the Western Sahara Authority would be the bona fide residents of Western Sahara over the age of 18. UN وإذا نجح الخيار الثالث وهو الحكم الذاتي أو الاستقلال الذاتي يصبح جمهور الناخبين للانتخابات المقبلة لاختيار الهيئات التشريعية والتنفيذية للسلطة في الصحراء الغربية هم المواطنون الأصليون للصحراء الغربية الذين تزيد أعمارهم على 18 سنة.
    At the present time, there are various opinions as to whether groups are entitled to some measure of local self-government or autonomy within a State on the basis of the right to self-determination. UN وهناك حاليا آراء مختلفة فيما يتعلق بما إذا كانت الفئات العرقية وغيرها تملك حق الحصول بشكل ما على الحكم الذاتي أو الاستقلال الذاتي في إطار الدولة المعنية، بناء على حقها في تقرير المصير.
    Guidelines could also serve to facilitate discussions and negotiations on the most appropriate integration and/or autonomy measures in dealing with the particular pressures and issues specific to each region or country. UN وبيَّنوا أن المبادئ التوجيهية قد تساعد أيضاً على تيسير المناقشات والمفاوضات بشأن أنسب التدابير المتعلقة بالدمج و/أو الاستقلال الذاتي في معالجة الضغوط والمسائل المحددة التي ينفرد بها كل إقليم أو بلد.
    That would be to provide a third ballot choice, i.e., " continuation of the division of authority set forth in article III of the peace plan " , in other words, self-government or autonomy for the Territory. UN ويكون ذلك بإتاحة خيار ثالث للاقتراع، أي " استمرار فصل السلطات المنصوص عليه في المادة الثالثة من خطة السلام " ، أو بعبارة أخرى الحكم أو الاستقلال الذاتي للإقليم.
    He made reference to the right of selfdetermination of peoples and the decolonization context in which it had developed, as well as to the concept of " internal " self-determination or autonomy. UN وأشار إلى حق الشعوب في تقرير مصيرها وإلى إطار إنهاء الاستعمار الذي تجلى فيه هذا الحق، فضلا عن مفهوم تقرير المصير " الداخلي " أو الاستقلال الذاتي.
    In particular, the appropriateness of measures for integration or autonomy or a combination of both was considered to be very much dependent upon whether minorities were dispersed and/or concentrated within particular areas of a given country. UN ورئي، بوجه خاص، أن ملاءمة القوانين المتعلقة بالاندماج أو الاستقلال الذاتي أو خليط من الاثنين تتوقف على ما إذا كانت الأقليات مشتتة و/أو مركزة داخل مناطق معينة في بلد محدد.
    The Council will also recall that in early July, an adjusted text of the peace plan was circulated to the parties and the neighbouring States that added a third ballot choice providing for continuation of the division of authority set out in article III of the peace plan; in other words, self-government or autonomy. UN ويذكر المجلس أيضا أن صيغة معدلة للخطة السلمية قد عممت على الطرفين والدول المجاورة في أوائل تموز/يوليه تضيف خيارا ثالثا للاقتراع يتيح مواصلة تقسيم السلطة المنصوص عليه في المادة الثالثة من خطة السلام، أي بعبارة أخرى، الحكم الذاتي أو الاستقلال الذاتي.
    Likewise, the ideal type of " indigenous peoples " focuses on aboriginality, territoriality, and the desire to remain collectively distinct, all elements which are tied logically to the exercise of the right to internal self-determination, self-government, or autonomy. UN وبالمثل، فإن النموذج المثالي " للشعوب الأصلية " يركز على عامل " التحدر من نسل سكان البلد الأصليين " ، وعلى العامل الإقليمي ورغبة هذه الشعوب بأن تظل متمايزة بصفة جماعية، وكلها عناصر ترتبط منطقياً بممارسة الحق في تقرير المصير داخلياً والحكم الذاتي أو الاستقلال الذاتي.
    59. The Moroccan proposal on autonomy would impose a unilateral solution rather than allowing the Saharan people to hold a referendum to decide their destiny, whether independence, integration or autonomy; it could not, therefore, be said to satisfy the right to self-determination. UN 59 - ومضى يقول إن الاقتراح المغربي بمنح الاستقلال الذاتي سوف يفرض حلاً أحاديا أكثر مما سيسمح للشعب الصحراوي بإجراء استفتاء لتقرير مصيره، سواء كان الاستقلال، أو الاندماج، أو الاستقلال الذاتي. وبالتالي لا يمكن القول بأنه يلبي الحق في تقرير المصير.
    In that context, particular importance attached to the references in General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV) on the holding of referendums as a mechanism to enable peoples, in full exercise of their sovereignty, to decide on their future: integration or autonomy. UN وفي هذا السياق ثمة أهمية خاصة للإشارات الواردة في قراري الجمعية العامة 1514 (د-15) و 1541 (د-15) بشأن إجراء استفتاءات كآلية لتمكين الشعوب من تقرير مصيرها في ممارسة تامة لسيادتها: الاندماج أو الاستقلال الذاتي.
    She indicated that sub-State arrangements such as federalism or autonomy could have a twofold advantage in giving assurances of the territorial integrity of existing States and providing for the decentralization of power. UN وأشارت إلى أن الترتيبات التي تتم داخل الدولة مثل الفدرالية أو الحكم الذاتي قد تكون لها مزيتان: ضمان السلامة الإقليمية للدول القائمة ولا مركزية السلطة.
    The observer for the Federal Union of European Nationalities argued that a firm framework for the preservation of identities was necessary in the first stages of ethnic tension, to prevent conflict; that would require compliance with the demand for local self-administration or autonomy. UN وجادل المراقب عن اتحاد القوميات الأوروبية بأن من الضروري في المراحل الأولى من التوتر العرقي وضع إطار متين للحفاظ على الهوية، منعاً للمنازعات؛ وقال إن ذلك يتطلب الامتثال للمطالبات بالإدارة الذاتية أو الحكم الذاتي.
    Following the meeting, President Habibie said that he had agreed to the sending of a United Nations “civilian police force” to East Timor numbering between 500 and 650 people to supervise a vote on independence or autonomy on 8 August 1999.30 He also said he had approved the draft of an agreement on the voting mechanism for East Timor’s people, which would be taken to the United Nations in New York for signature on 5 May 1999. UN وفي أعقاب الاجتماع، قال الرئيس حبيبي إنه وافق على إرسال " قوة شرطة مدنية " تابعة لﻷمم المتحدة إلى تيمور الشرقية يتراوح عددها بين ٥٠٠ و ٦٥٠ شخصا مهمتها اﻹشراف على عملية تصويت على الاستقلال أو الحكم الذاتي تجرى في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٩)٣٠(. وقال أيضا إنه وافق على مشروع اتفاق بشأن آلية التصويت التي سيتبعها شعب تيمور الشرقية، يتم التوقيع عليه في اﻷمم المتحدة بنيويورك في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد