War crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity may be committed in the course of the same event or can be precursors to other atrocity crimes. | UN | وقد تُرتكب جرائم الحرب والإبادة الجماعية الجرائم ضد الإنسانية في سياق نفس الحدث أو قد تكون ممهدة لجرائم فظيعة أخرى. |
According to the Discrimination Act, a disability refers to permanent physical, mental or intellectual limitation of a person's functional capacity that, as a consequence of injury or illness existed at birth, has arisen since then or can be expected to arise. | UN | وتعني الإعاقة، وفقاً لقانون مكافحة التمييز، وجود قيد بدني أو عقلي أو فكري دائم يحد من قدرة الشخص الوظيفية، نتيجة لإصابة أو مرض، سواء وجدا عند ولادة ذلك الشخص، أو ظهرا أو قد يُتوقع ظهورهما بعد ولادته. |
Spain will continue to assert this conviction in all forums where our contribution is or can be relevant -- including, first and foremost, at the United Nations. | UN | سوف تواصل إسبانيا ترسيخ هذه القناعة في جميع المحافل، بما في ذلك وقبل كل شيء الأمم المتحدة، حيث يكون أو قد يكون إسهامنا ذا أهمية. |
Health, defined in the broadest sense, encompasses or can be associated with most aspects of physical, mental, and social well-being. | UN | يضم مفهوم الصحة، في معناه الأوسع، معظم جوانب السلامة الجسدية والعقلية والاجتماعية أو يمكن أن يرتبط بها جميعا. |
In the alternative scenario, if a contested administrative decision does occur, involvement by the Ombudsman or by the Mediation Service can prevent a formal action from arising or can resolve a case amicably after a formal action has arisen. | UN | وفي المقابل، في حالة صدور قرار إداري يطعن فيه، يمكن تدخل أمين المظالم أو دائرة الوساطة أن يحول دون اتخاذ إجراء رسمي، أو أن يتوصل إلى تسوية القضية على نحو ودي بعد اتخاذ إجراء رسمي. |
The balancing act required by these two separate aims can be difficult, but is facilitated by the existence of active and free associations of minorities which are fully consulted in regard to all development activities which affect or can affect their minority. | UN | ويمكن أن يكون تحقيق التوازن الذي يتطلبه هذان الهدفان المنفصلان صعبا، إلا أن ما ييسره وجود رابطات للأقليات نشطة وحرة تستشار بشكل تام فيما يتعلق بجميع الأنشطة التنموية التي تؤثر أو قد تؤثر في الأقلية التي تنتمي إليها. |
The balancing act required by these two separate aims can be difficult, but is facilitated by the existence of active and free associations of minorities which are fully consulted in regard to all development activities which affect or can affect their minority. | UN | ويمكن أن يكون تحقيق التوازن الذي يتطلبه هذان الهدفان المنفصلان صعبا، إلا أن ما ييسره وجود رابطات للأقليات نشطة وحرة تستشار بشكل تام فيما يتعلق بجميع الأنشطة التنموية التي تؤثر أو قد تؤثر في الأقلية التي تنتمي إليها. |
Minimum lease payments are the payments over the lease term that the lessee is, or can be required, to make, excluding contingent rent, costs for services and taxes to be paid by and reimbursed to the lessor, together with, in the case of the lessee, any amounts guaranteed by the lessee or by a party related to the lessee. | UN | الحد الأدنى من مدفوعات الإيجار هي المبالغ المدفوعة على مدى أجل التأجير التي يطلب أو قد يطلب من المستأجر تسديدها عدا عن الإيجـار العرضي وتكاليف الخدمات والضرائب التي يتعين على المؤجر دفعها ويجب تسديدها له، علاوة على أية مبالغ، في حالـة المستأجر، يكون المستأجر أو طرف له صلة بالمستأجر قد ضمنها. |
33. This report notes a range of implications that the crisis has had or can have for the effective enjoyment of human rights, as well as commitments and actions undertaken to address the impact of the crisis. | UN | 33- ويعرض هذا التقرير لطائفة من الآثار التي نتجت أو قد تنتج عن هذه الأزمة في ما يتعلق بالتمتع الفعلي بحقوق الإنسان، إلى جانب الالتزامات والإجراءات المتخذة لمعالجة تأثيرها. |
Among member States of the European Union, for example, various practices exist where employees elect some of the supervisory directors, can be given a right to nominate one or more directors or can have an advisory voice on certain issues discussed by the board. | UN | وضمن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال، توجد ممارسات مختلفة يقوم الموظفون في إطارها بانتخاب بعض المدراء الإشرافيين، أو يمكن إعطاؤهم حق تسمية واحد أو أكثر من المدراء، أو قد يكون لهم رأي استشاري بشأن قضايا معينة يناقشها المجلس. |
A restraining order can be of indefinite duration or can last for a minimum of five years, and contains prohibitions relating to the offender's activities (e.g. prohibiting contact with victims). | UN | ويمكن أن يكون الأمر التقييدي لمدة غير محددة أو قد يدوم لمدة أدناها خمس سنوات ويتضمن تحذيرات بالنسبة لأنشطة الجاني (مثلا، حظر الاتصال بالضحايا). |
79. There is a critical need for more research, monitoring and evaluation of programmes in relation to their short-, medium- and long-term impact since what might not work in isolation might work in the context of a holistic approach, or vice versa, or can work over different timeframes. | UN | 79 - وثمة حاجة ماسة إلى المزيد من البحث والرصد والتقييم للبرامج من حيث أثرها على كل من المدى القصير والمتوسط والطويل، لأن ما قد يفشل عند تنفيذه بشكل منعزل قد ينجح في إطار نهج متكامل، أو العكس بالعكس، أو قد ينجح باعتماد أطر زمنية مختلفة. |
Category V applies when the deprivation of liberty constitutes a violation of international law for reasons of discrimination based on birth; national, ethnic or social origin; language; religion; economic condition; political or other opinion; gender; sexual orientation; or disability or other status, and which aims towards or can result in ignoring the equality of human rights. | UN | 41- وتنطبق الفئة الخامسة عندما يشكل الحرمان من الحرية انتهاكاً للقانون الدولي بسبب التمييز القائم على أساس المولد؛ أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي؛ أو اللغة؛ أو الدين؛ أو الوضع الاقتصادي؛ أو الرأي السياسي أو غيره؛ أو نوع الجنس؛ أو الميل الجنسي؛ أو الإعاقة أو أي وضع آخر، على نحو يهدف إلى تجاهل المساواة في حقوق الإنسان أو قد يؤدي إلى ذلك. |
(e) The deprivation of liberty constitutes a violation of the international law for reasons of discrimination based on birth; national, ethnic or social origin; language; religion; economic condition; political or other opinion; gender; sexual orientation; disability or other status, and which aims towards or can result in ignoring the equality of human rights. | UN | (ﻫ) إذا شكل الحرمان من الحرية انتهاكاً للقانون الدولي بسبب التمييز على أساس المولد؛ أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي؛ أو اللغة؛ أو الدين؛ أو الوضع الاقتصادي؛ أو الرأي السياسي أو غيره؛ أو نوع الجنس؛ أو الميل الجنسي؛ أو الإعاقة أو أي وضع آخر، على نحو يهدف إلى تجاهل المساواة في حقوق الإنسان أو قد يؤدي إلى ذلك. |
(e) When the deprivation of liberty constitutes a violation of international law for reasons of discrimination based on birth; national, ethnic or social origin; language; religion; economic condition; political or other opinion; gender; sexual orientation; disability or other status, and which aims towards or can result in ignoring the equality of human rights (category V). Submissions | UN | (ﻫ) إذا شكل الحرمان من الحرية انتهاكاً للقانون الدولي بسبب التمييز على أساس المولد؛ أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي؛ أو اللغة؛ أو الدين؛ أو الوضع الاقتصادي؛ أو الرأي السياسي أو غيره؛ أو نوع الجنس؛ أو الميل الجنسي؛ أو الإعاقة أو أي وضع آخر، على نحو يهدف إلى تجاهل المساواة في حقوق الإنسان أو قد يؤدي إلى ذلك (الفئة الخامسة). |
(e) When the deprivation of liberty constitutes a violation of the international law for reasons of discrimination based on birth; national, ethnic or social origin; language; religion; economic condition; political or other opinion; gender; sexual orientation; disability or other status, and which aims towards or can result in ignoring the equality of human rights (category V). Submissions | UN | (ﻫ) إذا شكل الحرمان من الحرية انتهاكاً للقانون الدولي بسبب التمييز على أساس المولد؛ أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي؛ أو اللغة؛ أو الدين؛ أو الوضع الاقتصادي؛ أو الرأي السياسي أو غيره؛ أو نوع الجنس؛ أو الميل الجنسي؛ أو الإعاقة أو أي وضع آخر، على نحو يهدف إلى تجاهل المساواة في حقوق الإنسان أو قد يؤدي إلى ذلك (الفئة الخامسة). |
(e) When the deprivation of liberty constitutes a violation of international law for reasons of discrimination based on birth; national, ethnic or social origin; language; religion; economic condition; political or other opinion; gender; sexual orientation; disability or other status, and which aims towards or can result in ignoring the equality of human rights (category V). | UN | (ﻫ) إذا شكل الحرمان من الحرية انتهاكاً للقانون الدولي بسبب التمييز على أساس المولد؛ أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي؛ أو اللغة؛ أو الدين؛ أو الوضع الاقتصادي؛ أو الرأي السياسي أو غيره؛ أو نوع الجنس؛ أو الميل الجنسي؛ أو الإعاقة أو أي وضع آخر، على نحو يهدف إلى تجاهل المساواة في حقوق الإنسان أو قد يؤدي إلى ذلك (الفئة الخامسة). |
Access to education depends on the budgetary situation of specific prisons or can be rendered nonexistent by lack of space. | UN | ويتوقف الحصول على التعليم على حالة الميزانية في كل سجن أو يمكن أن يؤدي نقص الأماكن إلى حجبـه. |
This will cause a problem with those who do conduct ecommerce activities, however are either unable to provide data about revenues and costs realized through the various networks, or can do that only with considerable distortion; | UN | وسيحدث ذلك مشكلة للذين يضطلعون بأنشطة التجارة الالكترونية، إلا أن أيَّا منهم لن يكون بوسعه تقديم بيانات تتعلق بالإيرادات والتكاليف المتحققة من خلال مختلف الشبكات، أو أن يفعل ذلك بشيء من التشويه؛ |
Do I need to post a chaperone, or can you ladies chat with some civility? | Open Subtitles | هل علي وضع وصي أم يمكن للسيدات التحاور بحضارية ؟ |
You wanna talk pension and benefits, or can we focus now? | Open Subtitles | موافقة، ممتاز أتريد الحديث عن المعاشات التقاعدية والفوائد أو يمكننا أن نركز الآن؟ |
What practical steps have developed countries taken or can they take to include developing country trade partners in consultations during the development of environmental requirements? | UN | :: ما هي الخطوات العملية التي اتخذتها البلدان المتقدمة أو التي يمكن أن تتخذها لإدخال الشركاء التجاريين من البلدان النامية في المشاورات أثناء وضع المتطلبات البيئية؟ |
I assume you know who they are or can easily find out. | Open Subtitles | أفترض أنك تعرفينهم أو يمكنك الاكتشاف بسهولة |
Can I pick'em, or can I pick'em? | Open Subtitles | هل يمكنني اختيار 'م، أو يمكنني اختيار 'م؟ |
Need some help carrying that cross, or can you make it alone? | Open Subtitles | هل تريد المساعدة بحمل ذلك الصليب أم يمكنك تدبر الأمر وحدك؟ |
Do you want to do this now, or can we, like, just be at a party? | Open Subtitles | هل تريدين فعل ذلك هنا الآن, أم يمكننا التصرف كأننا فى حفل؟ |
The table identifies those recommendations relevant for each organization, specifying whether they require a decision by the organization's legislative or governing body or can be acted upon by the organization's executive head. | UN | ويحدّد الجدول التوصيات التي تعني كُلّ منظمة من المنظمات مبينا ما إذا كانت التوصيات تستدعي قيام الهيئة التشريعية أو الهيئة الإدارية في المنظمة المعنية باتخاذ قرار أو ما إذا كان بإمكان الرئيس التنفيذي لتلك المنظمة البتّ فيها. |
Participation of existing research institutions as long as they can provide (or can be expected to be able to provide) comparable monitoring information; | UN | (أ) مشاركة المؤسسات البحثية القائمة ما دامت قادرة (أو ما دام من المتوقع أن تكون قادرة) على توفير معلومات رصد قابلة للمقارنة؛ |
Is this a private party or can anyone join? | Open Subtitles | أهذه حفله خاصه أو يستطيع أي أحد الإنضمام؟ |
Most statistical offices of the world seem to have access to the Internet, or can achieve access in the short term. | UN | فمعظم المكاتب اﻹحصائية في العالم يبدو أنها تستفيد من خدمات إنترنت أو يمكنها الحصول على هذه الخدمات في اﻷجل القصير. |
Do I have to order the seasoned fries separate from the regular ones or can I just get them mixed? | Open Subtitles | هل عليّ أن أطلب البطاطا المقلية المتبلة مفترقة عن البطاطا العادية أم يمكنني خلطهم معاً؟ |