ويكيبيديا

    "or carry out" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو تنفيذ
        
    • أو إجراء
        
    • أو القيام
        
    • أو ارتكاب
        
    • أو الاضطلاع
        
    • أو تقوم
        
    • أو أن ينفذ
        
    • أو يقوم
        
    • أو ارتكابها
        
    • أو تنفيذه
        
    • القيام بنشاط إرهابي أو
        
    Cuba recalled that it had never granted protection to any terrorists from any country and that its territory had never been used to organize, finance or carry out terrorist acts against any country. UN وأشارت كوبا إلى أنها لم تمنح قط أي حماية لأي إرهابيين من أي بلد، وأن إقليمها لم يُستخدم على الإطلاق لتنظيم أو تمويل أو تنفيذ أعمال إرهابية ضد أي بلد.
    The inter-office voucher arrangement allows an office in one duty station to make payments or carry out other financial transactions on behalf of an office located in another duty station. UN ويتيح الترتيب المتعلق بالقسائم الداخلية إنشاء مكتب في كل واحد من مراكز العمل لسداد المدفوعات أو تنفيذ معاملات مالية أخرى باسم مكتب آخر في مركز عمل آخر.
    Additionally, in many cases, customs are already entrusted with delegated powers to enforce regulations or carry out checks on behalf of other governmental agencies at border-crossing locations. UN وإضافة إلى ذلك، تُعهد إلى الجمارك بالفعل، في حالات كثيرة، سلطات لإنفاذ اللوائح أو إجراء عمليات تفتيش نيابة عن وكالات حكومية أخرى في المعابر الحدودية.
    The Terrorism Act defines " engaging in " terrorism as including behaviour to incite others to commit or carry out a terrorism act. UN ويعرف قانون الإرهاب " الانخراط في " الإرهاب بأنه يشمل سلوك تحريض الآخرين على ارتكاب عمل إرهابي أو القيام بعمل إرهابي.
    The Government of Cuba reaffirms that Cuban territory has never been and will never be used to harbour terrorists of any nationality or to plan, finance or carry out acts of terrorism against any country in the world, including the United States. UN وتؤكد حكومة كوبا أن إقليمها لم يستخدم قط ولن يستخدم لإيواء إرهابيين أيا كان أصلهم، ولا لتدبير أو تمويل أو ارتكاب أعمال إرهابية ضد أي بلد في العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة.
    We would are also considering the possibility this year for the OSCE to participate in or carry out peacekeeping operations. UN كما أننا ندرس إمكانية قيام المنظمة في هذا العام بالمشاركة في عمليات حفظ السلام أو الاضطلاع بها.
    There are no other sources of funds with which to maintain the Organization, or carry out the mandates entrusted to it by Member States. UN فلا توجد أي مصادر مالية أخرى لتغطية نفقات استمرار المنظمة أو تنفيذ الولايات التي أسندتها إليها الدول اﻷعضاء.
    To buy, sell or carry out transactions of currencies or of gold ingots; UN :: شراء أو بيع أو تنفيذ معاملات ذات صلة بالعملة أو بسبائك الذهب؛
    To buy, sell or carry out transactions in currencies using for that purpose any of the instruments commonly used in such transactions; UN :: شراء أو بيع أو تنفيذ معاملات ذات صلة بالعملة مستخدما في ذلك أيا من السبل المستخدمة عموما في مثل هذه المعاملات؛
    Together, these acts essentially ban all commercial ties between the United States and Cuba and severely impair the right of United States citizens to travel to, communicate with or carry out cultural exchanges with Cuba. UN وهذه القوانين مجتمعة تحظر أساساً جميع الصلات الاقتصادية بين الولايات المتحدة وكوبا، وتقيد جداً حق رعايا الولايات المتحدة في السفر إلى كوبا، أو الاتصال بها، أو إجراء تبادل ثقافي معها.
    To try to distinguish between the two kinds of cloning was merely an attempt to hide the fact that a human life was being created for the purpose of destroying it so as to produce embryonic stem cells or carry out other experiments. UN وليست محاولة التمييز بين النوعين من الاستنساخ إلا مجرد محاولة لإخفاء الواقع وهو أن الحياة البشرية تنشأ بغرض تدميرها من أجل إنتاج خلايا جذعية جنينية أو إجراء تجارب أخرى.
    Likewise, since the phenomenon of migration varied a good deal from one region to another, it would be useful to hold regional meetings or carry out regional studies, as had been done in the case of the countries of North America and Central America. UN كما أن ظاهرة الهجرة تختلف على نحو كبير من إقليم ﻵخر، وثمة جدوى، بالتالي، من عقد اجتماعات أو إجراء دراسات، ذات طابع إقليمي، كما حدث فيما يخص بلدان أمريكا الشمالية وبلدان أمريكا الوسطى.
    States have a positive duty to actively protect assemblies that are lawful and peaceful, including protecting the participants against persons or groups that attempt to disrupt an assembly or carry out violent acts against the participants. UN فالدولة عليها واجب إيجابي بأن تحمي بشكل فعال التجمعات المشروعة والسلمية، بما في ذلك حماية المشاركين ممن يحاول من الأشخاص أو الجماعات عرقلة تجمع أو القيام بأعمال عنف ضد المشاركين في التجمع.
    A partnership can be requested by the Parties to address particular needs or carry out specific activities. UN ويمكن للأطراف أن تطلب شراكة ما لمعالجة حاجات معينة أو القيام بأنشطة مخصوصة.
    The community reportedly has no access to these mosques on other days even if they wish to worship or carry out some repair work themselves. UN ووردت إفادات بأن الأهالي لا يمكنهم دخول هذه المساجد في الأيام الأخرى حتى إذا رغبوا في العبادة أو القيام ببعض أعمال الإصلاح بأنفسهم.
    Our recent experience has revealed that all too often those referred to as Palestinian " martyrs " were actually terrorists on their way to perpetrate suicide bombing attacks, fire Qassam rockets or carry out other forms of brutal terrorism. UN فقد كشفت تجربتنا الأخيرة أن من أشير إليهم باعتبارهم ' ' شهداء`` فلسطينيين قد كانوا في كثير من الأحيان إرهابيين في سبيلهم لشن هجمات انتحارية أو إطلاق صواريخ من نوع القسام أو ارتكاب أعمال إرهابية وحشية أخرى.
    As United Nations High Commissioner for Human Rights, I share the legitimate concern of States that there should be no avenue for those who plan, support or commit terrorist acts to find safe haven, avoid prosecution, secure access to funds, or carry out further attacks. UN وبصفتي مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، أشارك الدول في سعيها المشروع لعدم تمكين الذين يخططون للأعمال الإرهابية أو الذين يوفرون الدعم لها أو الذين يرتكبونها من الوصول إلى ملاذ آمن، أو الإفلات من المحاكمة، أو الحصول على الأموال، أو ارتكاب المزيد من الاعتداءات.
    When undertaking joint patrols with the police, members of the armed forces did not make arrests or carry out other police duties; their mandate was to maintain the peace. UN ولا يعمد أفراد القوات المسلحة لدى قيامهم بالدوريات المشتركة مع الشرطة إلى إلقاء القبض على أحد أو الاضطلاع بواجبات الشرطة الأخرى؛ حيث إن مهمتهم الحفاظ على الأمن.
    It is for that reason that Venezuelan legislation provides for penalties when groups or individuals undertake activities or carry out acts directed towards the destruction of any of those rights. UN ولهذا السبب فإن الدستور الفنزويلي ينص على عقوبات عندما تضطلع مجموعات أو أفراد بأنشطة أو تقوم بأفعال موجهة نحو هدم أي من هذه الحقوق.
    Upon reaching majority, a person may make a legal contract, sue or be sued, or carry out any other legal action or process. UN ويمكن للشخص عند بلوغه سن الرشد أن يدخل في عقد قانوني أو أن يقاضي أو يقاضى، أو أن ينفذ أي إجراء قانوني أو أية عملية قانونية أخرى.
    The debtor did not have any places of business or carry out business in Great Britain, but had assets in England and Wales. UN ولم تكن للمدين أي أماكن عمل في بريطانيا العظمى أو يقوم بأعمال فيها، ولكن كانت له موجودات في إنجلترا وويلز.
    Cuba reiterates its determination to prevent the use of its territory to organize, instigate, support or carry out terrorist acts. UN وتؤكد كوبا مرة أخرى تصميمها على منع استخدام أراضيها في تنظيم الأعمال الإرهابية أو التحريض عليها أو دعمها أو ارتكابها.
    By subsection 83.18(2), the offence may be committed whether or not a terrorist group actually facilitates or carries out a terrorist activity; the participation or contribution of the accused actually enhances the ability of a terrorist group to facilitate or carry out a terrorist activity; or the accused knows the specific nature of any terrorist activity that may be facilitated or carried out by a terrorist group. UN وبموجب المادة الفرعية 83-18 (2) يمكن أن يتم ارتكاب الجريمة سواء قامت الجماعة الإرهابية فعلا بتيسير القيام بنشاط إرهابي، أو تنفيذه، أو لم تقم بذلك؛ وسواء أسفرت فعلا مشاركة أو مساهمة المتهم عن تعزيز قدرة الجماعة الإرهابية على تيسير القيام بنشاط إرهابي أو تنفيذه؛ أو كان المتهم يعرف الطبيعة المحددة لأي نشاط إرهابي قد يجري تيسيره أو تنفيذه من قبل جماعة إرهابية.
    By section 83.23, every one who knowingly harbours or conceals any person whom he or she knows to be a person who has carried out or is likely to carry out a terrorist activity, for the purpose of enabling the person to facilitate or carry out any terrorist activity, is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years. UN بموجب المادة 83-23، يُعد أي شخص يقوم عن دراية بإيواء أو إخفاء أي شخص يعلم أنه قام بارتكاب نشاط إرهابي أو يحتمل أن يقوم بنشاط إرهابي، أو لغرض تمكين الشخص من تيسير القيام بنشاط إرهابي أو تنفيذه، مذنبا بارتكاب جريمة يُعاقب عليها، ويقع تحت طائلة عقوبة السجن لمدة لا تتجاوز عشر سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد