ويكيبيديا

    "or causing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو التسبب
        
    • أو إلحاق
        
    • أو إحداث
        
    • أو العمل
        
    • أو يتسبب
        
    • أو يسبب
        
    • آخر أو
        
    To our knowledge, only one person has ever been found guilty and has been imprisoned for killing or causing the death of a United Nations staff member. UN وحسب معرفتنا، لم يدن أو يسجن على اﻹطلاق سوى شخص واحد لقتل، أو التسبب في وفاة أحد موظفي اﻷمم المتحدة.
    vi. Causing destruction, damage or loss to property of a family member or causing financial loss to a family member. 3.7.2. UN ' 6` التسبب في تدمير أو تلف أو خسارة ممتلكات أحد أفراد الأسرة أو التسبب في خسارة مالية لفرد من الأسرة.
    :: Exportation: " The act of taking out or causing to be taken out any goods from the Customs territory " ; UN التصدير: ' ' هو عملية إخراج أو التسبب في إخراج أي سلع من المنطقة الجمركية``
    We call for management of shared resources without depriving or causing damage to the economy or ecology of any of the countries concerned or the region. UN إننا ندعو إلى إدارة المصادر المشتركة دون حرمان اقتصاد أو بيئة أي من البلدان أو المنطقة المعنية أو إلحاق الأضرار بهما.
    Wilful killing or causing of serious bodily injury are considered as grave breaches of the Convention under article 147. UN فالقتل العمد أو إحداث إصابات بدنية خطيرة عن قصد يعتبر انتهاكا خطيرا للمادة ٧٤١ من الاتفاقية.
    Considering further that the World Customs Organization defines exportation as " The act of taking out or causing to be taken out any goods from the Customs territory " and importation as " The act of bringing or causing any good to be brought into a Customs territory " , UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أن المنظمة العالمية للجمارك تعرّف التصدير على أنه ' ' عملية أخذ أو العمل على أخذ سلع على متن سفن أثناء مكوثها في المنطقة الجمركية`` وتعرّف الاستيراد بأنه ' ' عملية نقل أو العمل على نقل أي سلع إلى المنطقة الجمركية``،
    So, the tumor could be affecting his memory or causing delusions. Open Subtitles إذا، بإمكــان الورم التاثيــر على ذاكــرته أو يتسبب في توهمــات.
    :: Importation: " The act of bringing or causing any good to be brought into a Customs territory " . UN الاستيراد: ' ' هو عملية إدخال أو التسبب في إدخال أي سلعة إلى المنطقة الجمركية``
    Exportation: " The act of taking out or causing to be taken out any goods from the Customs territory " UN التصدير: ' ' هو عملية إخراج أو التسبب في إخراج أي سلع من المنطقة الجمركية``
    Importation: " The act of bringing or causing any good to be brought into a Customs territory " UN الاستيراد: ' ' هو عملية إدخال أو التسبب في إدخال أي سلعة إلى المنطقة الجمركية``
    It's useful for calculating the number of atoms in a substance, or causing regret in anyone who asks about it. Open Subtitles إنه مفيد لحساب عدد الذرات في مادة، أو التسبب بأسف كل من يسأل عنه.
    What I can say is that article 7 prohibits any method of execution which is intended for prolonging suffering of the executed or causing unnecessary pain to him or her. UN وما استطيع قوله، هو أن المادة ٧ تحظر أي طريقة للاعدام يستهدف منها إطالة أمد معاناة المنفذ فيه الحكم أو التسبب في إيلامه على نحو لا داعي له.
    At the same time, let me assure the Assembly that the State Law and Order Restoration Council has no intention of unnecessarily prolonging the process or causing delays. UN في الوقت نفسه، اسمحوا لي أن أطمئن الجمعية العامة إلى أن مجلس احلال القانون والنظام في الدولة ليست لديه نية إطالة أمد العملية، أو التسبب في تأخيرات لا داعي لها.
    Unjustly refusing to deal, or restricting the quantity or substace of a commodity or service involved in the transaction with a certain firm, or causing another firm to perform any act which comes under one of these categories. UN قيام الشركة، بشكل مجحف، برفض التعامل أو تقييد كمية أو نوعية سلعة أو خدمة تشتمل عليها صفقة مع شركة معينة، أو التسبب في قيام شركة بأي فعل يندرج في إحدى هذه الفئات.
    Discussions are taking place about the suitability of the proposal itself, the technical realization of the proposal without impeding operations or causing significant indirect costs and the minimization of the total project duration. UN وتدور حاليا مناقشات بشأن مدى ملاءمة الاقتراح نفسه ومدى ملاءمة تنفيذه من الناحية التقنية دون إعاقة العمليات أو التسبب في تكاليف ضخمة غير مباشرة، وتقصير فترة تنفيذ المشروع بأسره إلى أقصى حد.
    Destroying a ship or causing damage to a ship or to its cargo which is likely to endanger the safe navigation of that ship; or UN `3 ' تدمير سفينة ما أو إلحاق أضرار بها أو بحمولتها على نحو يعرض سلامة الملاحة على ظهر تلك السفينة للخطر؛ أو
    The perpetration of an act of violence against a person on board a ship or fixed platform if that act is likely to endanger the safe navigation of such ship or the safety of such platform and the destruction of a ship or fixed platform or causing damage to ships or platforms shall be punishable under criminal law, as shall be: UN ومن الآن فصاعدا، غدت تخضع لأحكام القانون الجنائي أعمال العنف المرتكبة ضد شخص يوجد على متن سفينة أو منصة ثابتة، إذا كان من شأن تلك الأعمال أن تعرض للخطر سلامة ملاحة السفينة أو المنصبة الثابتة، أو القيام بتدمير سفينة أو منصة ثابتة أو إلحاق أضرار بتلك المنشآت.
    These two elements are, first, the actus reus consisting of killing, or causing serious bodily or mental harm, or deliberately inflicting conditions of life likely to bring about physical destruction; and, second, on the basis of a subjective standard, the existence of a protected group being targeted by the authors of criminal conduct. UN والركنان هما: أولا، الفعل الإجرامي، فعل القتل، أو إلحاق أذى جسدي أو معنوي جسيم، أو تعمد إخضاع آخرين لظروف معيشية تؤدي على الأرجح إلى الهلاك البدني؛ وثانيا، وهذا معيار ذاتي، وجود جماعة محمية يستهدفها مقترفو السلوك الإجرامي.
    the release of dangerous substance, or causing of fires, explosions or floods, the effect of which is to endanger human life; UN ' 11` إطلاق مواد خطرة، أو إحداث حرائق أو انفجارات أو فيضانات تشكل آثارها خطرا على الأرواح البشرية؛
    - Endangering security by releasing hazardous substances or causing fires, floods or explosions; UN - تهديد الأمن بإطلاق مواد خطرة أو إحداث حرائق أو فيضانات أو تفجيرات؛
    Considering further that the World Customs Organization defines exportation as " The act of taking out or causing to be taken out any goods from the Customs territory " and importation as " The act of bringing or causing any good to be brought into a Customs territory " , UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن المنظمة العالمية للجمارك تعرّف التصدير على أنه ' ' عملية أخذ أو العمل على أخذ سلع على متن سفن أثناء مكوثها في المنطقة الجمركية`` وتعرّف الاستيراد بأنه ' ' عملية نقل أو العمل على نقل أي سلع إلى المنطقة الجمركية``،
    6. Assault occasioning actual bodily harm or causing injury. UN 6 - الاعتداء الذي يلحق ضررا جسديا فعليا أو يتسبب بإصابة بليغة.
    It also provides that any act or clause in legal transactions constituting or causing discrimination on grounds of sex will be deemed null and void and will produce liability for reparations or compensation and, as appropriate, sanctions. UN وينص القانون كذلك على أن أي فعل أو نص في المعاملات القانونية يشكل أو يسبب تمييزا على أساس الجنس سيعتبر باطلا ولاغيا ويسفر عن مسؤولية الإصلاح أو التعويض، والجزاءات عند الاقتضاء.
    (b) To unpack the goods if they are packed in containers, or to act otherwise in respect of the goods, including by moving the goods or causing them to be destroyed; and UN (ب) وتفريغ البضاعة إذا كانت معبّأة في حاويات، أو التصرّف فيها بشكل آخر، بما في ذلك نقلها إلى مكان آخر أو العمل على إتلافها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد