ويكيبيديا

    "or central" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو المركزية
        
    • أو وسط
        
    • أو مركزي
        
    • المركزية أو
        
    The process of developing a problem tree starts with a statement about the main problem to be investigated, that is, the core or central problem. UN وتبدأ عملية وضع شجرة للمشاكل بتوضيح المشكلة الرئيسية التي يُراد التحقق منها، أي المشكلة الرئيسية أو المركزية.
    Reuse of wastewater after local or central treatment, constitutes an important strategy for urban areas. UN وتمثل إعادة استخدام مياه الفضلات بعد المعالجة المحلية أو المركزية استراتيجية مهمة في المناطق الحضرية.
    The decision-making power was delegated to civil servants, mainly men, who answered to provincial or central authorities or directly to the Governor of East Timor. UN وكانت سلطة اتخاذ القرارات مفوضة للموظفين المدنيين، وأغلبهم من الرجال، الذين كانوا يتبعون السلطات الإقليمية أو المركزية أو يتبعون مباشرة حاكم تيمور الشرقية.
    The question of how to transfer know-how and assist the countries in the troubled regions of South-Eastern Europe, or the Southern Caucasus or central Asia, was also considered. UN وقد نُظر كذلك في مسألة كيفية نقل الخبرات الفنية وتقديم المساعدة إلى البلدان الواقعة في المناطق المضطربة بجنوب شرقي أوروبا وبجنوب القوقاز أو وسط آسيا.
    That cooperation mechanism should be transregional in nature and scope, involving all countries of the Arab Maghreb and the Sahel, as well as any other relevant country of West or central Africa, with the cooperation of the United Nations and international partners. UN وينبغي أن تكون آلية التعاون عبر إقليمية في طابعها ونطاقها، تشارك فيها جميع بلدان المغرب العربي والساحل، وكذلك أي بلد معني آخر من غرب أو وسط أفريقيا، بالتعاون مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين.
    Those are areas in which the United Nations is frequently expected to play a leading or central role. UN تلك هي المجالات التي يتوقع في كثير من الأحيان أن تضطلع فيها الأمم المتحدة بدور قيادي أو مركزي.
    In some countries, local or central government officials are not sufficiently involved in this issue. UN ويلاحظ في بعض البلدان أن موظفي الحكومة المركزية أو المحلية غير معنيين بدرجة كافية بهذه القضية.
    The works created by working people are widely disseminated through mass media and the local or central stages like the art festival, singing contest, etc. organized on the scale of institutions, enterprises, regions, production branches or the whole country. UN كما تنشر على نطاق واسع الأعمال الإبداعية للعاملين عن طريق وسائط الإعلام والمسارح المحلية أو المركزية مثل مهرجانات الفنون ومباريات الغناء وغيرها التي تنظم على صعيد المؤسسات والشركات والمناطق وفروع الإنتاج أو في البلد بأسره.
    165. The priority areas for reform and the strengthening of national or central institutions would include: UN 165 - وفيما يلي بعض المجالات ذات الأولوية التي تتطلب الإصلاح وتعزيز المؤسسات الوطنية أو المركزية:
    (d) Working with local or central government to the same end. UN (د) العمل مع الحكومة المحلية أو المركزية لتحقيق الهدف نفسه.
    The coordinating or central authority designated by the Government of Mexico in such agreements is the Office of the Attorney-General, which receives requests through its Deputy Attorney-General's Office for legal and international affairs. UN وإن السلطة المنسقة أو المركزية التي تحددها حكومة المكسيك في هذه الاتفاقات هي مكتب المدعي العام الذي يتلقى الطلبات عن طريق مكتب نائب المدعي العام المعني بالشؤون القانونية والدولية.
    24. Local authorities, CSOs and community groups play an increasingly important role in Somalia, especially in the long absence of national or central institutions. UN 24 - تضطلع كل من السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والفئات المجتمعية بدور متزايد الأهمية في الصومال، ولا سيما في ظل الغياب طويل الأمد للمؤسسات الوطنية أو المركزية.
    This was caused by such factors as wars, the suppression of national-liberation uprisings, migrations of people and confiscations of property in revolutionary years, research activities conducted by foreign or central scientific institutions — of the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR) — and illicit trafficking in articles of historical and cultural value. UN ويرجع هذا إلى عوامل مختلفة منها الحروب وكبت انتفاضات التحرر الوطني وهجرات الناس ومصادرة الممتلكات في سنوات الثورة، وأنشطة اﻷبحاث من جانب المؤسسات العلمية اﻷجنبية أو المركزية - التابعة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق - والاتجار غير المشروع بالقطع الفنية ذات القيمة التاريخية والثقافية.
    As to the participation of women in decision making, the Law 202 / 2000 regarding equal opportunities between women and men stipulates in a general manner the obligation of local or central public authorities to obtain an equitable and balanced representation of women and men. UN فيما يتعلق بمشاركة المرأة في صنع القرار، فإن القانون 202/2000 المتعلق بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء ينص عموما على أن من واجب السلطات العامة المحلية أو المركزية إيجاد تمثيل منصف ومتوازن بين النساء والرجال.
    Moreover in the absence of any way to establish that he originates from Puntland, the author may be subject to detention and/or deportation to southern or central Somalia, where the risk to his life is even greater. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه بالنظر إلى عدم وجود أي طريقة لإثبات انحداره من أرض البنط، يمكن أن يتعرض صاحب البلاغ للاحتجاز و/أو الترحيل إلى جنوب أو وسط الصومال، حيث ستكون المخاطر على حياته أكبر.
    Linguistic evidence suggests that they came from northern or central Vanuatu or possibly the eastern Solomons. UN 11- وتشير الأدلة اللسنية إلى أن سكان فيجي قدموا من شمال أو وسط فانواتو، أو لربما قدموا من شرق جزر سليمان.
    Similar missions are scheduled to take place in Cameroon, Chad, Central African Republic, Ethiopia, Eritrea, Gabon and Madagascar, as well as at the subregional level in the Eastern/Southern Africa and Western or central Africa. UN ومن المقرر إيفاد بعثات مماثلة الى اثيوبيا، إريتريا، تشاد، جمهورية افريقيا الوسطى، غابون، مدغشقر، فضلا عن بعثات على الصعيد دون الاقليمي الى شرقي افريقيا/الجنوب الافريقي وغربي أو وسط افريقيا.
    9. It should be recalled that in 1991 the Government of Iraq declared a comprehensive general amnesty for deserters from military service and participants in the disturbances other than those who had committed premeditated murder or rape and that the amnesty applied to all Iraqis whether in northern, southern or central Iraq. UN ٩ - ومن الجدير بالذكر أن حكومة العراق سبق وأن أعلنت رسميا عام ١٩٩١ العفو العام الشامل عن الهاربين من الخدمة العسكرية أو المشاركين في احداث الشغب عدا مرتكبي جرائم القتل العمد وهتك اﻷعراض، وشمل العفو كل العراقيين سواء كانوا في شمال أو جنوب أو وسط العراق.
    It should be noted that mortality is often relied on as the sole or central measure of health. UN وتجدر الإشارة إلى أنه غالبا ما يتم الاستناد إلى معدل الوفيات كقياس وحيد أو مركزي لتحديد الصحة.
    33. In establishing a framework for decentralization, care should be taken to avoid dismantling the State; in fact, federal or central authority should be reinforced. UN 33- وينبغي أن يحدد إطار اللامركزية بحث لا يسمح بتقويض نظام الدولة بل يسمح بدعم " اتحادي " أو مركزي.
    13. Argentina proposed that a regional or central forum for crime policy or prevention should be set up with the financial support of participating States and technical assistance provided by the Centre for International Crime Prevention of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN 13- اقترحت الأرجنتين فكرة إقامة منتدى إقليمي أو مركزي لسياسة الجريمة أو لمنع الجريمة، وذلك بدعم مالي من الدول المشاركة وبمساعدة تقنية يقدمها مركز الأمم المتحدة لمنع الإجرام الدولي، التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Depending on the nature of the application, applicants are directed towards the competent territorial or central administrative authorities in order to obtain the licences which they require. UN ويوجه طالبو التراخيص حسب نوع طلبهم نحو الإدارات المركزية أو الإقليمية المختصة للحصول على التراخيص الضرورية لهذه الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد