ويكيبيديا

    "or constitute" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو تشكل
        
    • أو يشكلون
        
    • أو يشكل
        
    • أو تمثل
        
    • أو أن يشكل
        
    • أو مَن يشكّلون
        
    • ولا يشكّل
        
    Policies and practices that impact women’s reproductive rights and contribute to, cause or constitute violence against women UN السياسات والممارسات التي تؤثر على حقوق المرأة الإنجابية وتسهم أو تتسبب في تعرض المرأة للعنف أو تشكل عنفا ضدها
    Criteria for acts that impede the peace process or constitute a threat to stability UN معايير الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل تهديدا للاستقرار
    Individuals who impede the peace process or constitute a threat to stability UN بــاء - الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام أو يشكلون تهديدا للاستقرار
    Individuals who impede the peace process or constitute a threat to stability UN بــــاء - الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام أو يشكلون تهديدا للاستقرار
    (i) `continued pregnancy will endanger the life or constitute a serious threat to the physical health of the woman; UN `استمرار الحمل سيعرض حياة المرأة للخطر أو يشكل تهديداً خطيراً لصحتها البدنية؛
    The kits are used for drug testing purposes and are composed in such a way that no drug can be easily retrieved in a yield that would present a potential for abuse or constitute a risk to public health. UN وتستخدم اﻷدوات في أغراض اختبار المخدرات وهي مكونة بطريقة لا يمكن معها استرجاع أي مخدر بسهولة بكمية تتيح إمكانية إساءة استعمال أو تمثل خطرا على الصحة العامة.
    Categories of acts that impede the peace process or constitute a threat to stability in Darfur and the region UN فئات الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل خطرا على الاستقرار في دارفور والمنطقة
    Categories of acts that impede the peace process or constitute a threat to stability in Darfur and the region UN فئات الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل خطرا على الاستقرار في دارفور والمنطقة
    General Assembly resolutions could not violate the sovereignty of any Member State or constitute an intervention as defined by the Charter because the document itself referred to them as recommendations. UN ولا يمكن لقرارات الجمعية العامة أن تنتهك سيادة أي دولة من الدول الأعضاء، أو تشكل تدخلا وفقا للمبين في الميثاق، حيث أن الوثيقة نفسها تشير إليها كتوصيات.
    27. CCISUA considered that some of the recommendations emerging from the Advisory Committee on Post Adjustment Questions (ACPAQ) in the last two years might depress salaries or constitute a departure from the Fleming principle. UN 27 - ورأت لجنة التنسيق أن التوصيات التي صدرت عن اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل في العامين الماضيين قد تؤدي إلى خفض المرتبات أو تشكل خروجا على مبدأ فليمنغ.
    II. Categories of acts that impede the peace process or constitute a threat to stability in Darfur and the region UN الثاني - فئات الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل خطرا على الاستقرار في دارفور والمنطقة
    Criteria for acts that impede the peace process or constitute a threat to stability in Darfur and the region UN الثاني - معايير الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل تهديدا للاستقرار في دارفور والمنطقة
    Individuals who impede the peace process or constitute a threat to stability UN بـــاء - الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام؛ أو يشكلون تهديدا للاستقرار
    B. Individuals who impede the peace process or constitute a threat to stability UN باء - الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام؛ أو يشكلون تهديدا للاستقرار
    Both of these initiatives are highly relevant to the work of the Panel as it relates to the provision of information on individuals who impede the peace process or constitute a threat to stability. UN ولهاتين المبادرتين علاقة وثيقة بأعمال الفريق في ما يتعلق بتقديم المعلومات عن الأشخاص الذيــن يعرقلون عملية السلام أو يشكلون خطرا على الاستقرار.
    - whether a situation exists the continuation of which is likely to endanger or constitute a threat to international peace and security; UN - ما إذا كانت توجد حالة يحتمل أن يعرض استمرارها السلم واﻷمن الدوليين للخطر أو يشكل تهديدا لهما؛
    Moreover, the United Kingdom believes the Commission should include in the commentaries in relation to each of the guidelines a statement on the degree to which they reflect existing practice or constitute proposals for new practice. UN وفضلا عن ذلك، تعتقد المملكة المتحدة أنه ينبغي للجنة أن تدرج في الشروح المتعلقة بكل مبدأ من المبادئ التوجيهية بيانا يوضح إلى أي درجة يعكس المبدأ التوجيهي ممارسة جارية أو يشكل مقترحات لممارسة جديدة.
    Such obligations may be merely passive, for example an obligation to refrain from activity of a certain type, such as activity that would violate human or labour rights, damage the environment or constitute corruption. UN وقد تكون تلك الالتزامات مجرد التزامات سلبية، مثل الالتزام بالامتناع عن نشاط من نوع معين كنشاطٍ من شأنه أن ينتهك حقوق الإنسان أو حقوق العمال أو يضر بالبيئة أو يشكل ضرباً من ضروب الفساد.
    Within the framework of the Council's Executive Secretariat, a Department of Transnational Affairs has been given a number of tasks, including strategic analysis of international conflicts, activities of non-State actors and any situation or activity likely to influence or constitute a threat to the public order or national security of Panama. UN ويضم الهيكل الإداري للأمانة التنفيذية للمجلس إدارة للشؤون عبر الوطنية تُعنى بإجراء تحليلات استراتيجية عن الصراعات الدولية، وأنشطة الكيانات من غير الدول وكل الحالات والأنشطة التي قد تؤثر على النظام العام أو الأمن القومي للبلد أو تمثل خطرا يهددهما.
    The document synthesizes information presented during consideration of the agenda item on review of the concept of the " launching State " . It does not contain or constitute an authoritative interpretation of the concept of the " launching State " . UN وهي تمثل دراسة تجميعية للمعلومات المعروضة أثناء النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بمراجعة مفهوم " الدولة المطلقة " ، ولا تتضمن أو تمثل تفسيرا ذا حجية لذلك المفهوم.
    Conscription for compulsory military service should not be coercive or constitute grounds for violations of human rights and be fair and non-discriminatory, thus retaining its character as a civic right and obligation. UN ينبغي ألا يكون هناك إكراه في التجنيد للخدمة العسكرية اﻹلزامية، أو أن يشكل ذلك أسباباً لانتهاك حقوق اﻹنسان، وأن يكون عادلاً ولا يقوم على التفرقة، بما يحفظ له طابعه كحق والتزام مدني.
    Distinctions must therefore not be made against those who are born out of wedlock, born of stateless parents or are adopted or constitute the families of such persons. UN لذلك يجب عدم التمييز ضد من يولد خارج إطار رابطة الزواج أو مَن يولد لأبوين عديمي الجنسية أو مَن يتم تبنّيه أو مَن يشكّلون أُسرته.
    Moreover, there was international consensus that the term " sexual and reproductive health " did not include abortion or constitute support for abortion or use of abortifacients. UN وبالإضافة إلى ذلك يوجد توافق دولي على أن مصطلح " الصحة الجنسية والإنجابية " لا يشمل الإجهاض ولا يشكّل دعماً للإجهاض أو استعمال وسائل الإجهاض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد