A staff member may be granted a temporary, fixed-term or continuing appointment under staff rules 4.12, 4.13 and 4.14 below. | UN | يجوز منح الموظف تعيينا مؤقتا أو محدد المدة أو مستمرا بموجب القواعد 4-12 و 4-13 و 4-14 أدناه. |
Unaccompanied shipments for staff holding a fixed-term or continuing appointment appointed or assigned for one year or longer | UN | الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا عند تعيينهم أو انتدابهم لمدة سنة واحدة أو أكثر |
(i) Upon the end of service, staff members holding fixed-term or continuing appointments may commute unused vacation days up to a maximum of 60 working days; | UN | ' 1` عند نهاية الخدمة، يحق للموظفين الحاصلين على تعيينات محدد المدة أو مستمرة استبدال أيام الإجازات غير المستخدمة بحد أقصى قدره 60 يوم عمل؛ |
It urges the State party to address the obstacles effectively which prevent girls from attending school or continuing their education. | UN | وتحث الدولة الطرف على إيجاد حل ناجع للعقبات التي تحول دون مواظبة البنات على المدارس أو مواصلة تعليمهن. |
The Department of Immigration and Citizenship (DIAC) maintains a Movement Alert List (MAL), which includes the names of non-citizens whose eligibility for a visa grant or continuing eligibility to hold a visa may be in issue. | UN | وتحتفظ إدارة الهجرة والجنسية بقائمة للإنذار بالتحركات، تضم أسماء غير المواطنين الذين قد تكون أهليتهم للحصول على تأشيرة أو استمرار أهليتهم لحمل تأشيرة محل نظر. |
But in other cases, the exhaustion of local remedies will not involve any new or continuing wrongful conduct. | UN | بيد أن استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا ينطوي، في حالات أخرى، على أي سلوك غير مشروع جديد أو مستمر. |
The ratio between the number of new or continuing conflicts and that of successfully prevented or resolved ones remains disturbing. | UN | والنسبة بين عدد النزاعات الجديدة أو المستمرة وعدد النزاعات التي منعت أو حسمت بنجاح لا تزال مثيرة للقلق. |
Advanced shipment of personal effects and household goods for staff holding a fixed-term or continuing appointment and who are entitled to removal | UN | الشحن المسبق للأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا ولهم الحق في نقل أمتعتهم |
A staff member may be granted a temporary, fixed-term or continuing appointment under staff rules 4.12, 4.13 and 4.14 below. | UN | يجوز منح الموظف تعيينا مؤقتا أو محدد المدة أو مستمرا بموجب القواعد 4/12 و 4/13 و 4/14 أدناه. |
Unaccompanied shipments for staff holding a fixed-term or continuing appointment appointed or assigned for one year or longer | UN | الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا عند تعيينهم أو انتدابهم لمدة سنة واحدة أو أكثر |
Advanced shipment of personal effects and household goods for staff holding a fixed-term or continuing appointment and who are entitled to removal | UN | الشحن المسبق للأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا ولهم الحق في نقل أمتعتهم |
A staff member may be granted a temporary, fixed-term or continuing appointment under staff rules 4.12, 4.13 and 4.14 below. | UN | يجوز منح الموظف تعيينا مؤقتا أو محدد المدة أو مستمرا بموجب القواعد 4-12 و 4-13 و 4-14 أدناه. |
Other staff members shall be granted either a temporary, fixed-term or continuing appointment under such terms and conditions consistent with the present Regulations as the Secretary-General may prescribe; | UN | ويمنح الموظفون الآخرون تعيينات مؤقتة أو محددة المدة أو مستمرة طبقا للأحكام والشروط التي يحددها الأمين العام بما يتفق مع هذا النظام الأساسي؛ |
Other staff members shall be granted either a temporary, fixed-term or continuing appointment under such terms and conditions consistent with the present Regulations as the Secretary-General may prescribe; | UN | ويمنح الموظفون الآخرون تعيينات مؤقتة أو محددة المدة أو مستمرة طبقا للأحكام والشروط التي يحددها الأمين العام بما يتفق مع هذا النظام الأساسي؛ |
Other staff members shall be granted either a temporary, fixed-term or continuing appointment under such terms and conditions consistent with the present Regulations as the Secretary-General may prescribe; | UN | ويمنح الموظفون الآخرون تعيينات مؤقتة أو محددة المدة أو مستمرة طبقا للأحكام والشروط التي يحددها الأمين العام بما يتفق مع هذا النظام الأساسي؛ |
It urges the State party to address the obstacles effectively which prevent girls from attending school or continuing their education. | UN | وتحث الدولة الطرف على إيجاد حل ناجع للعقبات التي تحول دون مواظبة البنات على المدارس أو مواصلة تعليمهن. |
Criticism has been voiced in various quarters of the prohibition on the taking or continuing of countermeasures by the injured State during negotiations with the responsible State, since such a prohibition does not reflect State practice. | UN | وجهت انتقادات في مختلف الأوساط إزاء منع الدولة المضرورة من اتخاذ تدابير مضادة أو مواصلة العمل بتدابير مضادة أثناء التفاوض مع الدولة المسؤولة، إذ أن هذا المنع لا يعبر عن ممارسة تتبعها الدول. |
Rehabilitation support should also be provided, given that many former prisoners face difficulties in finding employment or continuing their education. | UN | وينبغي أيضاً توفير الدعم لإعادة التأهيل، بالنظر إلى أن العديد من السجناء السابقين يواجهون صعوبات في الحصول على عمل أو مواصلة تعليمهم. |
During his first years in office, he had given priority to establishing, in several instances, a human rights field presence in order to prevent human right violations from occurring or continuing. | UN | وقال إنه، خلال السنوات اﻷولى من ولايته، منح اﻷولوية لانشاء العديد من النقاط الميدانية في مجال حقوق اﻹنسان لمنع حدوث أو استمرار انتهاكات هذه الحقوق. |
Fact-finding should include an assessment of whether an ongoing or continuing risk of further violence exists. | UN | وينبغي أن تشمل عملية تقصّي الحقائق تقييماً لاحتمال وجود خطر حالي أو مستمر لاندلاع مزيد من العنف. |
It noted that, in the case of breaches extending or continuing in time, | UN | ولاحظت، في حالة الخروقات الممتدة أو المستمرة زمنيا، ما يلي: |
According to estimates there is no significant gender-based difference within Roma pupils in getting the basic education diploma or continuing to the secondary education. | UN | وحسب التقديرات، لا يوجد فرق كبير بين الجنسين في عداد تلاميذ الروما في مجال الحصول على شهادة التعليم الأساسي أو الاستمرار حتى التعليم الثانوي. |
These Members undertake to maintain appropriate measures to prevent suppliers that, alone or together, constitute a " major supplier " from engaging in or continuing anticompetitive practices. | UN | ويتعهد هؤلاء الأعضاء بتطبيق تدابير مناسبة لمنع الموردين الذين يشكلون، فرادى أو مجتمعين، " مُورِداً رئيسياً " من القيام بممارسات مانعة للمنافسة أو مواصلتها. |
(h) Education-related (study-related) migration: migration for the purpose of receiving or continuing education; | UN | (ح) الهجرة في طلب العلم (الهجرة المرتبطة بالدراسة): وهي الهجرة بغرض طلب العلم أو متابعة التعليم؛ |
(a) A staff member whose permanent or continuing appointment is to be terminated shall be given not less than three months' written notice of such termination. | UN | )أ( يُعطى الموظف الذي يتقرر إنهاء تعيينه الدائم أو المستمر إشعارا كتابيا بذلك قبل إنهاء خدمته بثلاثة أشهر على الأقل. |
In a number of countries, measures such as training for officers were planned and/or continuing. | UN | ويخطِّط عدد من البلدان لاتخاذ تدابير من قبيل تدريب الضباط والموظفين و/أو يواصل العمل بالتدابير القائمة في هذا الشأن. |