ويكيبيديا

    "or control over" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو السيطرة على
        
    • أو سيطرة على
        
    • أو أية سيطرة على
        
    • أو الرقابة على
        
    • أو السيطرة عليها
        
    • أو تحكمها في
        
    • أو التحكم في
        
    • أو الإشراف على
        
    • أو رقابة أعلى مستوى على
        
    • أو نقل القدرة على السيطرة
        
    • أو نقل السيطرة
        
    • أو اكتساب السيطرة
        
    • السيطرة عليها بطرق
        
    • اكتساب السيطرة عليها
        
    The passage of military forces on the Earth require the permission of the state exercising jurisdiction or control over the territory concerned. UN ويتطلب مرور قوات عسكرية على كوكب الأرض الحصول على إذن الدولة التي تُمارس الولاية أو السيطرة على الإقليم المعني.
    It has not transferred to any recipient whatsoever nuclear weapons or other nuclear explosive devices or control over such weapons or explosive devices, directly or indirectly. UN فهي لم تنقل ﻷية جهة متلقية مهما كانت أي أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى أو السيطرة على اﻷسلحة أو أجهزة التفجير، بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    The adoption of a decision by an international organization that is legally binding upon its member States is not the same as direction or control by the organization, any more than the invocation of a binding contractual commitment would as a general matter constitute direction or control over a contractual counterparty. UN فاعتماد منظمة دولية لقرار ملزم قانونا لدولها الأعضاء لا يماثل التوجيه أو السيطرة من جانب المنظمة، مثلما أن التذرع بالتزام تعاقدي ملزم لا يمثل، بشكل عام، توجيها أو سيطرة على طرف تعاقدي مقابل.
    10. In accordance with article I of the NPT, " Each nuclear-weapon State Party to the Treaty undertakes not to transfer to any recipient whatsoever nuclear weapons or other nuclear explosive devices or control over such weapons or explosive devices directly, or indirectly " . UN 10 - ووفقا للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار " تتعهد كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية تكون طرفـا في هذه المعاهدة بعدم نقلها إلى أي مكان، لا مباشرة ولا بصورة غير مباشرة لأية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، أو أية سيطرة على مثل تلك الأسلحة أو الأجهزة.
    The representative of Uruguay was of the view that the definition of the sale of children should also include the question of the person having any custody or control over a child. UN ورأى ممثل أوروغواي أن تعريف بيع اﻷطفال ينبغي أن يشمل مسألة اﻷشخاص الذين يملكون أي شكل من أشكال الوصاية أو الرقابة على الطفل.
    In accordance with article I of the NPT, nuclear-weapon States should refrain from transferring nuclear weapons, other nuclear explosive devices or control over such weapons or devices, directly or indirectly, to Israel or encouraging or inducing it to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or control over such weapons or explosive devices in any circumstances whatsoever. UN وأوضح أن المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار تنص على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتعهد بعدم نقلها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، أو السيطرة على مثل تلك الأسلحة أو الأجهزة، إلى إسرائيل، وبعدم القيام إطلاقا بمساعدتها أو تشجيعها أو حفزها على صنع أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى أو اقتناءها أو السيطرة عليها في أي ظروف كانت.
    Implementing article 3, in relation to article 11, paragraph 2, also requires States parties, inter alia, to ensure that women have access to or control over means of food production, and actively to address customary practices under which women are not allowed to eat until the men are fully fed, or are only allowed less nutritious food. UN كما يقتضي تنفيذ المادة 3، بالاقتران مع الفقرة 2 من المادة 11، أن تكفل الدول الأطراف ضمن أمور أخرى، وصول المرأة إلى وسائل إنتاج الغذاء أو تحكمها في هذه الوسائل، وأن تتصدى بنشاط للممارسات العرفية التي لا يسمح للمرأة بموجبها الأكل قبل اكتفاء الرجل من الطعام، أو يسمح لها فقط بتناول أغذية ذات قيمة غذائية أقل().
    Iraq reaffirms its commitment not to transfer to any recipient whatsoever nuclear weapons or other nuclear explosive devices or control over such weapons or explosive devices, either directly or indirectly, and not in any way to assist, encourage or induce any nonnuclear-weapon State to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices or control over such weapons or explosive devices. UN ويؤكد العراق مجدداً التزامه بعدم نقله إلى أي طرف كان أسلحة نووية أو وسائل تفجير نووية أخرى أو التحكم في هذه الأسلحة أو وسائل التفجير بصورة مباشرة أو غير مباشرة، وألا يساعد بأي طريقة كانت أو يشجع أو يدفع بأي دولة غير حائزة للأسلحة النووية أن تصنع أو تحصل بطريقة أخرى على أسلحة نووية أو وسائل تفجير نووية أخرى أو يتحكم في هذه الأسلحة أو وسائل التفجير.
    Lebanon has had regular elections since its civil war ended in 1990. But a country without sovereignty, or control over its domestic politics, does not have a democratically serviceable state. News-Commentary عقدت لبنان عدة انتخابات منتظمة منذ وضعت حربها الأهلية أوزارها في عام 1990. لكن الدولة التي لا تتمتع بالسيادة على أراضيها أو السيطرة على سياساتها المحلية لن يتسنى لها أن تقيم نظاماً ديمقراطياً متيناً.
    [Sale of children means any kind of buying and selling of a child between any person having custody or control over the child and any other person for any form of compensation or benefit with a view to the sexual exploitation of the child.] UN ]تعني عبارة بيع اﻷطفال أي نوع من شراء أو بيع طفل يتم بين شخص يملك الوصاية أو السيطرة على الطفل وأي شخص آخر لقاء أي شكل من أشكال التعويض أو الفائدة لغرض الاستغلال الجنسي للطفل.[.
    (i) Not to receive nuclear weapons, or other nuclear explosive devices, or control over them; not to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other explosive devices, nor to seek or receive any assistance in their manufacture; UN ' ١ ' عدم تلقي أسلحة نووية أو أية أجهزة متفجرة نووية أخرى أو السيطرة على مثل تلك اﻷسلحة أو اﻷجهزة؛ وعدم صنع أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى أو الحصول عليها بطريقة أخرى؛ وعدم طلب أو تلقي أية مساعدة في صناعة هذه اﻷسلحة؛
    The Russian Federation has never in any way assisted, encouraged, or induced any non-nuclear-weapon State to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or control over such weapons or explosive devices. UN ولم يقدم الاتحاد الروسي أبدا، وبأي شكل كان، المساعدة أو شجع أو حفز أية دولة غير حائزة للأسلحة النووية على تصنيع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى أو حيازتها بطرق أخرى، أو السيطرة على تلك الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة.
    The Russian Federation never in any way assists, encourages, or induces any non-nuclear-weapon State to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or control over such weapons or explosive devices. UN ولا يقدم الاتحاد الروسي أبدا وبأي شكل كان، المساعدة أو تشجيعا أو حفزا إلى أية دولة غير حائزة للأسلحة النووية لتصنيع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى أو حيازتها بطرق أخرى، أو السيطرة على تلك الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة.
    Assuming, however, that a State could establish a de facto direction or control over the organization, the provisions of article 17 would seem to provide an appropriate answer to the question of concurrent responsibility of the State. UN وعلى افتراض أن الدولة تستطيع أن تمارس بحكم الواقع، توجيها أو سيطرة على المنظمة، فإن أحكام المادة 17 تقدم، فيما يبدو، ردا مناسبا على السؤال المتعلق بالمسؤولية المتعددة للدول.
    (k) " State likely to be affected " means the State or States in the territory of which there is a risk of significant transboundary harm, or the State or States which have jurisdiction or control over any other place which is exposed to the risk of such harm; UN (ك) يقصد بـ ' ' الدولة التي يحتمل أن تتأثر`` الدولة أو الدول التي يحتمل أن يحصل في إقليميها ضرر عابر للحدود ذو شأن أو الدولة أو الدول التي لها ولاية أو سيطرة على أي مكان آخر معرض لخطر هذا الضرر؛
    The Commission considered that a State exercising jurisdiction or control over a territory (other than its own) or area on which a disaster occurs, would also be considered an " affected State " for purposes of the draft articles. UN ورأت اللجنة أن الدولة التي تمارس ولاية أو سيطرة على إقليم (غير إقليمها) أو منطقة تقع فيها كارثة ستعتبر أيضاً " دولة متأثرة " لأغراض مشاريع المواد.
    10. Ban on nuclear weapon sharing: In accordance with article I of the Treaty, each nuclear-weapon State party to the Treaty undertakes not to transfer to any recipient whatsoever nuclear weapons or other nuclear explosive devices or control over such weapons or explosive devices directly or indirectly. UN 10- فرض حظر على التشارك في الأسلحة النووية: وفقاً للمادة الأولى من المعاهدة، تتعهد كل دولة حائزة لأسلحة نووية تكون طرفاً في هذه المعاهدة بألاّ تنقل إلى أيٍّ كان، لا مباشرة ولا بصورة غير مباشرة، أي أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، أو أية سيطرة على تلك الأسلحة أو الأجهزة.
    15. In accordance with article I of the NPT, " each nuclear-weapon State Party to the Treaty undertakes not to transfer to any recipient whatsoever nuclear weapons or other nuclear explosive devices or control over such weapons or explosive devices directly or indirectly " . UN 15 - ووفقا للمادة الأولى من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، " تتعهد كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية تكون طرفا في هذه المعاهدة بعدم نقلها إلى أي مكان، لا مباشرة ولا بصورة غير مباشرة، أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، أو أية سيطرة على تلك الأسلحة أو الأجهزة " .
    8. Article I requires that nuclear-weapons States parties not transfer to any recipient whatsoever nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or control over such weapons or explosive devices. UN 8 - تطلب المادة الأولى من الدول الأطراف الحائزة لأسلحة نووية عدم نقل أي طرف أيا كان أي أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى، أو الرقابة على هذه الأسلحة والأجهزة المتفجرة.
    Implementing article 3, in relation to article 11, paragraph 2, also requires States parties, inter alia, to ensure that women have access to or control over means of food production, and actively to address customary practices under which women are not allowed to eat until the men are fully fed, or are only allowed less nutritious food. UN كما يقتضي تنفيذ المادة 3، بالاقتران مع الفقرة 2 من المادة 11، أن تكفل الدول الأطراف ضمن أمور أخرى، وصول المرأة إلى وسائل إنتاج الغذاء أو تحكمها في هذه الوسائل، وأن تتصدى بنشاط للممارسات العرفية التي لا يسمح للمرأة بموجبها الأكل قبل اكتفاء الرجل من الطعام، أو يسمح لها فقط بتناول أغذية ذات قيمة غذائية أقل().
    - To reaffirm their commitment not to transfer to any recipient whatsoever nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or control over such weapons or explosive devices directly, or indirectly, and not in any way to assist, encourage or induce any non-nuclear-weapon State to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or control over such weapons or explosive devices. UN - إعادة تأكيد تعهّدها بألا تنقل إلى أي مستلِم أي أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أو أي وسيلة للتحكم في مثل هذه الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة بشكل مباشر أو غير مباشر، وعدم مساعدة أو تشجيع أو حفز أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية، بأي شكل كان، على تصنيع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى أو حيازتها بطرق أخرى، أو التحكم في تلك الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة.
    10. Article II prohibits NNWS Party from receiving any transfer of a nuclear weapon or other nuclear explosive device, or control over such weapons or explosive devices, directly or indirectly. UN وتحظر المادة الثانية على الدول الأطراف أن تتلقى أية عملية نقل لسلاح نووي أو جهاز متفجر نووي آخر، أو الإشراف على هذه الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة، بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Many legal systems provide for review of acts of administrative organs and other public entities before an administrative body that exercises hierarchical authority or control over the organ or entity. UN وينص كثير من النظم القانونية على إعادة النظر في تصرفات الأجهزة الإدارية وسائر الهيئات العامة أمام هيئة إدارية تمارس سلطة أو رقابة أعلى مستوى على الجهاز أو الهيئة (يشار إلى ذلك فيما يلي " باسم إعادة النظر الإدارية الأعلى مستوى " ).
    The transfer of title or control over the equipment as well as the physical movement of the equipment into or from a national territory; UN ونقل صك ملكية المعدات أو نقل السيطرة عليها إلى جانب الحركة المادية للمعدات إلى إقليم وطني أو منه.
    In this connection, it was emphasized that the fulfilment of the Treaty's objectives demanded that no party should in any way assist, encourage or induce any non-nuclear-weapon State to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or control over them. UN وجرى التأكيد، في هذا الصدد، على أن تحقيق أهداف المعاهدة يتطلب عدم قيام أي طرف إطلاقا بمساعدة أو تشجيع أو حفز أي دولة من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على صنع أي أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى أو اقتنائها أو اكتساب السيطرة عليها بطرق أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد