ويكيبيديا

    "or criminal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو جنائية
        
    • أو الجنائية
        
    • أو الإجراءات الجنائية
        
    • أو إجرامية
        
    • أو الجنائي
        
    • أو الدعاوى الجنائية
        
    • أو جنائي
        
    • الجنائية أو
        
    • والجنائية
        
    • الجنائي أو
        
    • أو إجرامي
        
    • أو مجرم
        
    • أو الإجرامي
        
    • أو جزائية
        
    • أم جنائية
        
    In those cases, personnel were detained for alleged civil or criminal offences. UN وفي تلك الحالات، احتجز الموظفون في جرائم مدنية أو جنائية مزعومة.
    Moreover, the Covenant does not recognize a right to institute proceedings, whether civil or criminal, without legal counsel. UN كما أن العهد لا يعترف بالحق في اتخاذ إجراءات مدنية أو جنائية دون محام.
    :: Result in administrative, disciplinary or criminal action UN :: اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية أو جنائية
    Eligibility for legal aid in civil or criminal matters is determined by a means and merits test. UN وتتحدد الأهلية في الأمور المدنية أو الجنائية بواسطة استطلاع الموارد المالية والاستحقاقات.
    Any failure to record entries in these registers in accordance with the law is a violation and an offence which entails administrative or criminal accountability. UN ويعتبر الإخلال بالقيد في هذه السجلات طبقاً للقانون مخالفات وجرائم تستوجب المساءلة الإدارية أو الجنائية.
    There is no legal timeframe required to be met for a request for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings. UN ليس هناك إطار زمني قانوني يجب الالتزام به فيما يتعلق بتقديم طلب للمساعدة القانونية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    The political turmoil and the volatile security situation have also heightened the risk of opportunistic alliances by armed elements with political or private sector actors for political or criminal purposes. UN كما سلط الاضطراب السياسي وتقلب الوضع الأمني الضوء على خطر التحالفات الانتهازية بين العناصر المسلحة وأطراف سياسية أو أطراف من القطاع الخاص تحقيقا لأغراض سياسية أو إجرامية.
    The need was to ensure that the ultimate results did not go beyond the context of insolvency or interfere in company or other civil or criminal law. UN إذ يلزم ضمان ألا تخرج النتائج النهائية عن سياق الإعسار أو تتدخّل في مسائل قانون الشركات أو غيرها من مسائل القانون المدني أو الجنائي.
    The Supreme Court has unlimited original jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law. UN وللمحكمة العليا اختصاص أصلي غير محدود للنظر في أي دعاوى مدنية أو جنائية بموجب أي قانون والبت فيها.
    The Supreme Court has unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings. UN وللمحكمة العليا اختصاص لا محدود للنظر في أي دعاوى مدنية أو جنائية والفصل فيها.
    :: review any civil or criminal island court case, either on the petition of a party or of its own motion; UN :: مراجعة أية قضية مدنية أو جنائية نظرت فيها محكمة جزرية، إما بناءً على طلب طرف ما أو بمبادرة منها؛
    The Supreme Court has unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings. UN وتتمتع المحكمة العليا باختصاص غير محدود للنظر في أي مسألة مدنية أو جنائية والفصل فيها.
    In those cases, civilian personnel were detained on administrative or criminal charges. UN وقد احتُجز الأفراد المدنيون فيها بسبب تُهَمٍ إدارية أو جنائية.
    In no internal system does responsibility, whether civil or criminal, include methods of enforcement. UN فليس ثمة نظام داخلي تتضمن فيه المسؤولية طرق التنفيذ، سواء كانت هذه المسؤولية مدنية أو جنائية.
    If administrative or criminal charges are involved, those persons may be suspended from their function for the course of the investigation. UN وفي أثناء التحقيق يمكن الفصل من الوظيفة في حالة الإدانة الإدارية أو الجنائية.
    Persons who violate E.O. 13224 may be subject to civil or criminal penalties. UN وقد يتعرض الأشخاص الذين ينتهكون الأمر التنفيذي 13224 العقوبات المدنية أو الجنائية.
    The provisions of the Convention can be enforced in various ways, such as through administrative, civil or criminal proceedings. UN 54- يمكن إنفاذ أحكام الاتفاقية بطرق شتى، مثل ما يتم بواسطة الإجراءات الإدارية أو المدنية أو الجنائية.
    There is no specific timeframe within which a request for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings is required. UN ليس هناك أي إطار زمني يلزم خلاله تقديم طلب المساعدة القضائية في التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية.
    In many of today’s civil conflicts, however, such conditions are not present, and consequently, military observers and civilian staff in the field have been harassed, attacked or held hostage for either political or criminal reasons. UN ولكن لا تتوافر هذه الشروط في عديد من الصراعات اﻷهلية الدائرة حاليا، وبالتالي يتعرض المراقبون العسكريون والموظفون المدنيون في الميدان إلى المضايقة أو الهجوم أو يؤخذون كرهائن ﻷسباب سياسية أو إجرامية.
    Proceedings take place before civil or criminal courts depending on the nature of the right which has been violated. UN ويجري الطعن لدى القضاء المدني أو الجنائي حسب طبيعة الحق المنتهك.
    The Attorney General's Office also has its own register of homicides of women and keeps separate data on femicides, whether for administrative investigations or criminal proceedings. UN كما يعتمد مكتب الوكيل العام للجمهورية سجلاً مؤسسياً لجرائم قتل النساء، يقوم على أساس فصل البيانات المتعلقة بجرائم قتل النساء، سواء خلال التحقيقات الإدارية أو الدعاوى الجنائية.
    Moreover, it is not uncommon for commercial fraud to affect the commercial sphere without any regulatory or criminal involvement. UN هذا إضافة إلى أنه ليس من غير المألوف أن يؤثر الاحتيال التجاري على عالم النشاط التجاري دون أي تدخل رقابي أو جنائي.
    In terms of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings, the following measures have been adopted: UN فيما يتعلق بتقديم المساعدة في التحقيقات الجنائية أو الإجراءات القانونية، اعتمدت التدابير التالية:
    Under a new procedure, it was now possible to lodge appeals in either civil or criminal proceedings with the Supreme Court. UN وهناك الآن إجراء جديد يسمح بتقديم الطعون مباشرة إلى المحكمة العليا فيما يتعلق بالدعاوى المدنية والجنائية على السواء.
    The Committee regrets that the State party has not introduced domestic violence as a specific offence in criminal law or criminal procedural legislation and has not considered undertaking studies, or other steps, in this respect. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تدرج العنف المنزلي بوصفه جريمة محددة في القانون الجنائي أو في تشريع الإجراءات الجنائية ولم تنظر في إجراء دراسات أو اتخاذ خطوات أخرى في هذا الصدد.
    Fierce competition may result in unethical or criminal behaviour by firms in order to obtain a relative competitive advantage vis-à-vis competitors. UN فالمنافسة الشرسة قد تؤدي إلى سلوك غير أخلاقي أو إجرامي من الشركات للحصول على ميزة تنافسية إزاء المنافسين.
    So what latest crime or criminal do I owe the pleasure of this visit? Open Subtitles إذًا لأي جريمة حديثة أو مجرم أدين بشرف هذه الزيارة؟
    Renewed political or criminal violence could reemerge, as could civil disturbance. UN ويمكن للعنف السياسي أو الإجرامي المتجدد أن يعاود الظهور، وكذلك الاضطرابات الأهلية.
    Where violations of fundamental rights are found, it may refer the matter to the competent authorities for disciplinary or criminal sanctions. UN وفي حالة اكتشاف انتهاك للحقوق الأساسية، يمكن للمرصد إبلاغ السلطات المختصة بذلك من أجل تطبيق عقوبات تأديبية أو جزائية.
    The question arises as to whether it can in principle be said that the consequences for immunity of prohibiting grave international crimes by jus cogens norms may be different depending on what kind of jurisdiction is being exercised -- civil or criminal. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كان من الممكن من حيث المبدأ أن يقال إن الآثار التي تترتب فيما يتعلق بالحصانة على حظر الجرائم الدولية الخطيرة عن طريق القواعد الآمرة قد تتباين تبعا لنوع الولاية القضائية التي تجري ممارستها، أهي ولاية مدنية أم جنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد