ويكيبيديا

    "or danger" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو خطر
        
    • أو الخطر
        
    • أو خطراً
        
    • تعريضها للخطر
        
    • أو لتشكيل خطر
        
    • أو أخطار
        
    • أو خطرا
        
    • أو خطرة
        
    (ii) The tendency with regards to cannon shells is that the threat to the local population and the clearance effort or danger is more or less proportional to numbers found on the ground. UN `2` وهناك ميل فيما يتعلق بدانات المدفعية إلى الاعتقاد بأن الخطر الذي تشكله على السكان المحليين وجهود أو خطر الإزالة يتناسب إلى حد ما مع الأرقام التي وجدت على الأرض.
    The system is designed to warn anyone within its range of an imminent threat or danger. UN وقد صمم النظام لتحذير أي شخص داخل نطاقه من أي تهديد أو خطر وشيك.
    In addition, criminal sanctions should be extended to deliberate, reckless or negligent violations of administrative rules where there is a likelihood of serious harm or danger to the environment. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توسع الجزاءات الجنائية لتشمل الانتهاكات التي تطال القواعد الادارية وتنجم عن عمد أو طيش أو إهمال، عندما يكون هناك احتمال وقوع ضرر أو خطر شديد على البيئة.
    Those provisions also guaranteed public freedoms, rights and duties to secure for every human being the right to life without exposure to harm or danger. UN كما تضمن تلك الأحكام الحريات العامة والحقوق والواجبات بما يكفل حق الحياة لكل إنسان دون تعريضه للأذى أو الخطر.
    Physical violence: any act or conduct which causes bodily pain, harm or danger to life, or which impairs the health or development of the victim; UN العنف البدني: أي فعل أو سلوك يسبب ألماً أو أذى جسدياً أو خطراً على الصحة، أو يضعف صحة الضحية أو نموها؛
    In addition, criminal sanctions should be extended to deliberate, reckless or negligent violations of administrative rules where there is a likelihood of serious harm or danger to the environment. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توسع الجزاءات الجنائية لتشمل الانتهاكات التي تطال القواعد الادارية وتنجم عن عمد أو طيش أو إهمال، عندما يكون هناك احتمال وقوع ضرر أو خطر شديد على البيئة.
    In addition, criminal sanctions should be extended to deliberate, reckless or negligent violations of administrative rules where there is a likelihood of serious harm or danger to the environment. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توسع الجزاءات الجنائية لتشمل الانتهاكات التي تطال القواعد الادارية وتنجم عن عمد أو طيش أو إهمال، عندما يكون هناك احتمال وقوع ضرر أو خطر شديد على البيئة.
    I would like to answer satisfactorily, without injury to the divine word or danger to my soul. Open Subtitles أودُّ أن أجيب برضاء تام، بدون مساس للكلمة المقدسة... أو خطر على حياتي...
    Get ready to live your life without any risk or danger. Open Subtitles إستعد لكي تعيش حياة دون أي إجهاد أو خطر
    The Democratic Republic of the Congo shares more than 9,600 kilometres of land borders with nine countries, 2,000 kilometres of which are with aggressor countries and none of which are without threat or danger from direct or indirect destabilization. UN لجمهورية الكونغو الديمقراطيـة حدود مشتركة مع تسعة بلدان يبلغ طولها أكثر من ٩ ٦٠٠ كيلومتر من الحدود البرية، منها ٢ ٠٠٠ كليومتر من الحـدود المشتركة مع بلدان معتديـة، ولا يخلو أي جزء منها من تهديـــد أو خطر من القلاقل المباشرة أو غير المباشرة.
    137. There had been changes in the law governing identity checks: police officers were entitled to ask to check identity papers only in cases involving a threat to public order or danger to persons or property. UN ١٣٧ - وهناك تغييرات في القانون الذي ينظم فحص الهويات: فلا يحق لضابط الشرطة أن يطلب فحص أوراق اثبات الهوية إلا في الحالات التي تنطوي على تهديد للنظام العام أو خطر على اﻷشخاص أو الممتلكات.
    But one thing I know to be true... whatever risk she took or danger she braved... they were all made out of love for you. Open Subtitles لكن شيءٌ واحد أعرفه حقيقي مهما كانت الخطورة التي أخذتها أو الخطر الذي تحملته
    I see no evidence of threatening behavior or danger. Open Subtitles لا أرى أي دليل ينذر بالسوء أو الخطر
    The question had been discussed by the Committee three years previously and the Jordanian representative at the time had said that the proviso was limited to states of emergency or danger threatening the future of the nation. UN وهذه مسألة ناقشتها اللجنة منذ ثلاث سنوات وقال ممثل اﻷردن في ذلك الحين أن الحكم قاصر على حالات الطوارئ أو الخطر الذي يهدد مستقبل اﻷمة.
    The competent public authorities may prohibit a demonstration or propose modification of the itinerary or the time of the public gathering, if it considers that the event may pose a threat to public order or danger to persons or property. UN ويجوز للسلطات العامة المختصة حظر المظاهرة أو اقتراح تعديل مسار التجمع العام أو توقيته، إذا ارتأت أن الحدث قد يشكل تهديداً على النظام العام أو خطراً على الأفراد أو الممتلكات.
    Article 173 of the Labor Law states that women and children are prohibited to do any work that may cause risks or danger because these will permanently affect their health. UN وتنص المادة 173 من قانون العمل على حظر قيام النساء والأطفال بأي عمل قد يسبب مخاطر أو خطراً لأنها ستترك تأثيراً دائماً على صحتهم.
    It also recognized the right of the Palestinian people to claim restitution as a result of any loss or depletion of, or danger to, their natural resources. UN وأن تعترف أيضاً بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالتعويض نتيجة لخسارة موارده الطبيعية أو استنزافها أو تعريضها للخطر.
    In the view of the Committee, the conditions in the law do not provide sufficient justification for pre-trial detention in the absence of a reasonable possibility of escape from justice or danger to the community. UN وترى اللجنة أن الشروط التي ينص عليها القانون لا توفر تسويغا كافيا للاعتقال قبل المحاكمة في حالة انتفاء الاحتمالات المعقولة للفرار من العدالة أو لتشكيل خطر على المجتمع .
    The development of an educational strategy should in fact not only permit the dissemination of a culture of tolerance but also promote awareness and reasonable vigilance with regard to any abuse or danger in the area of religion or belief. UN وفي الواقع فإن وضع استراتيجية تعليمية لا يسمح بنشر ثقافة التسامح فحسب، بل يتيح أيضا نشر الوعي والتيقظ بدرجة معقولة ومنطقية لأية تجاوزات أو أخطار في مجال الدين أو المعتقد.
    Cuba poses no threat or danger to the United States. UN وكوبا لا تشكل تهديدا أو خطرا على الولايات المتحدة.
    34. Mechanisms in place to protect complainants include Act No. 4083 of 20 May 2011, which established the Assistance and Protection Programme for Witnesses and Victims in Criminal Proceedings, which supports and protects persons exposed to a serious risk or danger for testifying in criminal proceedings, or victims of an offence. UN 34- وفيما يتعلق بالآليات المعمول بها لحماية مقدمي الشكاوى، يمكن الإشارة إلى القانون رقم 4083 المؤرخ 20 أيار/مايو 2011، الذي أنشأ برنامج مواكبة الشهود والضحايا وحمايتهم في القضايا الجنائية، من خلال تنفيذ تدابير المساعدة والحماية التي تستهدف الأشخاص الموجودين في حالة هشة أو خطرة موثوقة نتيجة لما يقومون به بفعل دورهم كشهود في قضية جنائية أو نتيجة لكونهم ضحية للجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد