ويكيبيديا

    "or determine" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو تحديد
        
    • أو تقريره
        
    • أو لتحديد
        
    • أو معرفة
        
    • أو يقرر
        
    • أو في البت
        
    • أو تبين
        
    • أو تحدد
        
    • أو تقرير
        
    • أو أن تقرر
        
    The Monitoring Group has not yet been able to trace the origin of these items or determine how they entered Somalia. UN ولم يتمكن فريق الرصد بعد من تتبع منشأ هذه الأصناف أو تحديد الكيفية التي دخلت بها إلى الصومال.
    The Panel was not able to reconcile the figures or determine how the alleged losses were calculated in relation to the value of works performed under the Contract. UN ولم يستطع الفريق التوفيق بين الأرقام أو تحديد كيفية حساب الخسائر المزعومة وعلاقتها بقيمة العمل المنجز بموجب العقد.
    It is currently impossible to identify clearly either gaps in funding between sectors or determine where duplication exists. UN ويستحيل في الوقت الراهن أن يتم بشكل واضح معرفة إن كانت هناك ثغرات في التمويل بين القطاعات أو تحديد مواطن الازدواج.
    11. As to paragraph 12, which excluded monitoring bodies within regional contexts from the preliminary conclusions, the criterion should not be whether the character of the instrument was regional or universal, but what type of mandate a monitoring body had. Monitoring bodies with a clear mandate to appreciate or determine the admissibility of a reservation should be excluded. UN ١١ - وأخيرا، أعلن السيد شين مشيرا إلى الفقرة ١٢ أن " الاستنتاجات اﻷولية لا تنطبق على هيئات الرصد اﻹقليمية " ، أن المعيار المستخدم لا ينبغي أن يكون معيار مجال العمل وإنما نوع الولاية المخولة للهيئة المعنية، على أن تستثنى من ذلك هيئات الرصد التي لها صلاحية تقدير جواز التحفظات أو تقريره.
    This protocol provided IAEA no authority to require the submission of early facility design information, perform verification activities in the field or determine the status of nuclear facilities. UN ولم يخول هذا البروتوكول الوكالة الدولية للطاقة الذرية أي سلطة لطلب تقديم معلومات مبكرة عن تصميم المرافق، وللقيام بأنشطة التحقق في الميدان، أو لتحديد مركز المرافق النووية.
    One of the contributing factors to the inability of the United Nations Office at Nairobi to identify the misdirected contributions or determine when they occurred was the lack of communication with Member States at the time that the contributions were made. UN ويعتبر انعدام الاتصال مع الدول الأعضاء في الوقت الذي قدمت فيه التبرعات أحد العوامل التي أسهمت في عدم قدرة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على تحديد التبرعات التي وجهت توجيها خاطئا، أو معرفة زمن وقوعها.
    (a) Affect whether a property right in real estate confers a right in a receivable related to that real estate or determine the priority of such a right in the receivable with respect to the competing right of an assignee of the receivable; or UN (أ) أن تمس بما إذا كان حق الملكية في عقار ما يضفي حقا في مستحق يتعلق بذلك العقار أو يقرر أولوية ذلك الحق في المستحق مقابل الحق المنازِع لشخص أحيل إليه المستحق؛ أو
    “In addition, the Committee against Torture believes that the approach taken by monitoring bodies of international human rights instruments to appreciate or determine the admissibility of a reservation to a given treaty so that the object and purpose of that treaty are correctly interpreted and safeguarded is consistent with the Vienna Conventions on the law of treaties.” UN " وعلاوة على ذلك، تعتقد لجنة مناهضة التعذيب أن النهج الذي تتبعه هيئات الرصد المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان في تقييم جواز إبداء تحفظ على معاهدة من المعاهدات أو في البت في هذا التحفظ، لضمان سلامة تفسير موضوع تلك المعاهدة وهدفها وصونا لهما، نهج يتماشى مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. "
    The Inspector was given to understand also that stigma and discrimination discourage people from seeking the information and services that will protect them from HIV infection or determine whether they are already carrying the virus. UN وحسبما فهمه المفتش، فإن الوصم بالعار والتمييز يثنيان الأشخاص عن طلب المعلومات والخدمات التي من شأنها أن تقيهم الإصابة بالفيروس أو تبين إن كانوا مصابين به بالفعل.
    64. The country Parties of Asia need to determine whether they will proceed with setting up an RC or determine how they can establish an effective RCM for the region. UN 64- ينبغي أن تقرر البلدان الأطراف في آسيا ما إذا كانت ستباشر إنشاء لجنة إقليمية أو تحدد كيفية إنشاء آلية تنسيق إقليمي فعالة في المنطقة.
    It was observed that Preliminary Conclusion 7 seemed to reflect this view, given its suggestion that protocols should be elaborated to existing treaties if States sought to confer competence on the monitoring body to appreciate or determine the admissibility of a reservation. UN ولوحظ أنه يبدو أن هذا الرأي ينعكس في الاستنتاج اﻷولي ٧، الذي يتضمن اقتراح إعداد بروتوكولات للمعاهدات القائمة إذا أرادت الدول أن تمنح هيئة الرصد اختصاصا لتقييم أو تقرير مقبولية تحفظ.
    The Government of Croatia was therefore making every effort to trace or determine the fate of missing persons. UN ولذلك تبذل حكومة كرواتيا كل جهد ممكن لاقتفاء أثر اﻷشخاص المفقودين أو تحديد مصيرهم.
    So far I haven't been able to identify them or determine their purpose. Open Subtitles حتى الآن لم أتمكن من تعريفها أو تحديد الهدف منها
    Owing to the limited number of responses, it has not been possible to draw general conclusions regarding the transnational nature of firearms trafficking or determine patterns and routes of the illicit trafficking except in specific, circumscribed geographical areas. UN ونظرا للعدد المحدود من الردود، لم يتسنَّ التوصل إلى استنتاجات عامة بشأن الطابع عبر الوطني للاتّجار بالأسلحة النارية أو تحديد أنماط ودروب الاتّجار غير المشروع إلا في مناطق جغرافية محدَّدة ومحصورة.
    If States wished it to have the competence to assess or determine the permissibility of a reservation, there should be clauses in the multilateral treaties, particularly human rights treaties, to say so. UN فإذا رغبت الدول في أن يكون للهيئة صلاحية تقدير أو تحديد جواز التحفظ فيجب أن تتضمن المعاهدات المتعددة اﻷطراف، وخاصة معاهدات حقوق اﻹنسان، مواد تنص على ذلك.
    Voluntary contributions that might have an impact on the definition of the project or determine how certain work would be carried out may hamper the timely completion of the capital master plan. UN ولكن التبرعات التي يمكن أن تؤثر على تعريف المشروع أو تحديد كيفية القيام بأعمال معينة ربما تعيق إكمال المخطط العام في الوقت المناسب.
    Unlike the freedom to form or determine inner conscience, the freedom to object to fulfilling military service duty for reasons of religion may be restricted, as recognized in article 18 of the Covenant, for public causes in that it manifests or realizes one's conscience through passive nonperformance. UN وخلافاً لحرية تكوين أو تحديد الوجدان الشخصي، يجوز تقييد حرية الاستنكاف عن أداء واجب الخدمة العسكرية لأسباب دينية، كما تقضي بذلك المادة 18 من العهد، خدمة للقضايا العامة حيث إن تلك الحرية تظهر أو تُعمل ضمير الشخص من خلال عدم الأداء السلبي.
    The Commission itself seemed to share that view, given its suggestion, in the seventh preliminary conclusion, that protocols should be elaborated to existing treaties if States sought to confer competence on the monitoring body to appreciate or determine the admissibility of a reservation. UN وقال إن اللجنة ذاتها ترى هذا الرأي، على ما يبدو، وضعا بعين الاعتبار اقتراحها الوارد في الاستنتاج اﻷولي السابع، الذي يفيد ضرورة وضع بروتوكولات للمعاهدات القائمة إذا ما حاولت الدول أن تمنح الصلاحية لهيئة المراقبة بغية تقدير أو تحديد جواز التحفظ.
    " 7. The Commission suggests providing specific clauses in normative multilateral treaties, including in particular human rights treaties, or elaborating protocols to existing treaties if States seek to confer competence on the monitoring body to appreciate or determine the admissibility of a reservation. UN " 7- تقترح اللجنة تضمين المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف، بما فيها بصفة خاصة معاهدات حقوق الإنسان، شروطا معينة، أو وضع بروتوكولات للمعاهدات القائمة، إذا كانت الدول تنشد منح هيئة الرصد صلاحية تقدير جواز التحفظ أو تقريره.
    Commending also the measures adopted by the United Nations Secretariat to utilize the skills of the local staff at Amman in other areas within the United Nations or determine ways to compensate them, UN وإذ يشيد بالتدابير التي اتخذتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة للاستفادة من مهارات الموظفين المحليين العاملين في اللجنة في عمﱠان في مجالات أخرى داخل اﻷمم المتحدة، أو لتحديد وسائل لتعويضهم،
    Saint Lucia is one of those countries caught up on the dizzy Ferris wheel of globalization, without the luxury of the choice of being able to jump off or determine how the wheel spins. UN وسانت لوسيا أحد البلدان التي لحقتها عجلة العولمة الحديدية التي تصيب بالدوار، دون أن يتوفر لها ترف اختيار أن تكون قادرة على التخلص منها أو معرفة كيف تدور العجلة.
    The Commission could consider including issues relating to the attraction and management of direct foreign investment in the agenda, or determine whether such issues should more appropriately be left to a United Nations conference on finance for development. UN ويمكن للجنة أن تنظر في إدراج المسائل المتعلقة باجتذاب وإدارة الاستثمار اﻷجنبي المباشر على جدول أعمالها أو أن تقرر ما إذا كان من اﻷنسب أن تُترك هذه المسائل لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بتمويل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد