Staff provided their inputs through the intranet site or directly to members of the regionalization team. | UN | وأعرب الموظفون عن آرائهم عن طريق الموقع على الشبكة الداخلية أو مباشرة إلى أعضاء الفريق المسؤول عن الهيكلة الإقليمية. |
Should subsidies be granted to the service supplier or directly to the households that need them? | UN | فهل ينبغي أن تقدم الإعانات إلى مقدم الخدمة أو مباشرة إلى الأسر التي تحتاج إليها. |
Diamonds are then exported illegally through either Guinea or Sierra Leone, or directly to Europe or the Middle East. | UN | ثـم يـُـصدَّر الماس بصـورة غير قانونيـة إمـا عن طريق سيراليون أو غينيا، أو مباشرة إلى أوروبا والشرق الأوسط. |
In addition, the establishment of level II facilities in sectors 2 and 3, and a level I+ facility in sector 4 will be pursued and all will be supported by medical evacuation services to Mogadishu or directly to Kenya. | UN | وفضلا عن ذلك سيتم السعي إلى إنشاء مرفقين من المستوى الثاني في القطاعين 2 و 3 ومرفق من المستوى الأول الممتاز في القطاع 4، وستدعم هذه المرافق جميعها بخدمات الإجلاء الطبي إلى مقديشو أو مباشرة إلى كينيا. |
If the fire suppressant is water, then the floor of the storage room should be curbed and the floor drainage system should not lead to the sewer or storm sewer or directly to surface water but should have its own collection system, such as a sump; | UN | إذا كانت المادة المستخدمة في إخماد الحريق مياه، فإنه يجب ضبط انحدار أرضية غرفة التخزين ويجب ألا يوصل نظام تصريف الأرضية إلى أنبوب المجاري أو أنبوب مجاري المطر أو أن تصل مباشرة إلى المياه السطحية ولكن يجب أن يكون له نظام تجميع خاص به، مثل حوض للتجميع؛ |
57. The Security Council/Committee should encourage Member States that have not responded to requests for information from the Panel of Experts, or that have provided incomplete information, to provide the requested information to the Panel or directly to the Committee. | UN | 57 - ينبغي لمجلس الأمن/للّجنة تشجيع الدول الأعضاء التي لم ترُد على طلبات فريق الخبراء للحصول على المعلومات، أو التي قدمت إليه معلومات ناقصة، أن تقدم المعلومات المطلوبة إلى الفريق أو أن تقدمها مباشرة إلى اللجنة. |
Banks, other financial institutions and insurance companies are requested to provide information either through their supervision body or directly to the Ministry for Foreign Affairs. | UN | ويطلب إلى المصارف وسائر المؤسسات المالية وشركات التأمين أن توفر معلومات إما من خلال هيئة الإشراف التابعة لها أو مباشرة إلى وزارة الخارجية. |
In no sense could it impede the transmission of statements or allegations relating to human rights abuses either to the competent bodies of the Russian Federation or directly to the Human Rights Committee. | UN | ولا يمكن بأي حال من اﻷحوال أن تعرقل نقل البيانات أو المزاعم المتصلة بالتعديات على حقوق اﻹنسان سواء إلى الهيئات المختصة التابعة للاتحاد الروسي أو مباشرة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
They include GEF, voluntary contributions of Governments to special trust funds and/or directly to the countries concerned and augmentation and adjustment of budgets of international organizations. | UN | ومن هذه الطرق مرفق البيئة العالمية، والتبرعات التي تقدمها الحكومات للصناديق الاستئمانية الخاصة و/أو مباشرة إلى البلدان المعنية، وزيادة ميزانيات المنظمات الدولية وضبطها. |
Only a few countries have requested that FAO continue to send communications via FAO protocol offices or directly to national ministries. IX. The Food and Agriculture Organization of the United Nations and the monitoring of the Millennium Development Goals | UN | ولم يطلب سوى عدد قليل من البلدان أن تواصل منظمة الأغذية والزراعة إرسال المراسلات عبر مكاتب دائرة المراسم بمنظمة الأغذية والزراعة، أو مباشرة إلى الوزارات المحلية. |
6. The table below juxtaposes recommendations of the Economic and Social Council addressed to all functional commissions or directly to the Commission on the Status of Women in the left-hand column. | UN | 6 - ترد في العمود الأيمن من الجدول أدناه، مجتمعة، توصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموجهة إما إلى سائر اللجان الفنية، أو مباشرة إلى لجنة مركز المرأة. |
Such FDI benefits from high global demand and prices, as well as from cost-effective transportation through pipelines to trans-shipment points at seaports or directly to final consumer markets. | UN | وتستفيد هذه الاستثمارات من الطلب العالمي المتزايد والأسعار المرتفعة، وكذلك من النقل الفعال من حيث التكلفة عن طريق خطوط الأنابيب إلى نقاط الشحن العابر في الموانئ أو مباشرة إلى أسواق المستهلكين النهائيين. |
The selection of an existing suitable institution might depend on such factors as the type of activities for which the international programme is to provide capacity-building and technical assistance, whether support is to be delivered through implementing agencies or directly to parties, and other operational aspects of the programme. | UN | وقد يعتمد اختيار مؤسسة ملائمة قائمة على عوامل من بينها نوع الأنشطة التي سيوفر لها البرنامج الدولي بناء القدرات والمساعدة التقنية، وما إذا كان الدعم سيقدم عبر وكالات منفذة أو مباشرة إلى الأطراف، وكذلك الجوانب العملية الأخرى للبرنامج. |
81. The formalities for accessing resources are minimal; requests for food and funds can be submitted through WFP country offices or directly to headquarters, are processed immediately and are subject to either local assessment or assessment with headquarters participation, often on joint inter-agency missions. | UN | ١٨ - والاجراءات اللازمة للوصول إلى الموارد قليلة جدا: إذ يمكن تقديم طلبات للحصول على اﻷغذية واﻷموال عن طريق المكاتب القطرية أو مباشرة إلى المقر، وتعالَج هذه الطلبات فورا وتخضع إما لتقدير محلي أو لتقدير بمشاركة المقر، وكثيرا ما يتم ذلك في بعثات مشتركة بين عدة وكالات. |
Where the eligibility of a Party included in Annex I under Articles 6, 12 and 17 of the Protocol has been suspended under section XV, paragraph 4, the Party concerned may submit a request to reinstate its eligibility, either through an expert review team or directly to the enforcement branch. | UN | 2- إذا تم بموجب الفقرة 4 من القسم الخامس عشر تعليق أهلية طرف مدرج في المرفق الأول بموجب المواد 6 و12 و17 من البروتوكول، جاز للطرف المعني تقديم طلب لاستعادة أهليته، إما عن طريق فريق خبراء استعراض أو مباشرة إلى فرع الإنفاذ. |
Every prisoner or detainee under the care of the Israel Prisons Service (IPS) has available the following complaint mechanisms regarding the staff and wardens' use of force: filing a complaint to the director of the prison; petitioning the relevant District Court in a prisoner's petition; filing a complaint to the Warden's Investigation Unit (WIU), through the IPS or directly to the Unit. | UN | 15- تتاح لكل سجين أو محتجز لدى مصلحة السجون الإسرائيلية آليات التظلم التالية ضد استخدام الموظفين والحراس للقوة: رفع شكوى إلى مدير السجن؛ وتقديم السجين التماساً خطياً إلى المحكمة المحلية؛ ورفع شكوى إلى وحدة التحقيق مع الحراس، عن طريق مصلحة السجون الإسرائيلية أو مباشرة إلى الوحدة. |
In exchange for the gold, Hussar made deposits, on instructions from Machanga, directly to the Stanhope Forex Bureau in Uganda, and on the instruction of Uganda Commercial Impex, either to its account at Crane Bank or directly to the Midland Forex Bureau in Uganda. | UN | وفي مقابل الذهب تودع شركة Hussar بناء على تعليمات من شركة Machanga أموالا لصالح مكتب Stanhope Forex Bureau في أوغندا مباشرة، وبناء على تعليمات من Uganda Commercial Impex، سواء إلى حسابها في مصرف Crane أو مباشرة إلى مكتب Midland Forex Bureau في أوغندا. |
Where the eligibility of a Party included in Annex I under Articles 6, 12 and 17 of the Protocol has been suspended under section XV, paragraph 4, the Party concerned may submit a request to reinstate its eligibility, either through an expert review team or directly to the enforcement branch. | UN | 2- إذا تم بموجب الفقرة 4 من القسم الخامس عشر تعليق أهلية طرف مدرج في المرفق الأول بموجب المواد 6 و12 و17 من البروتوكول، جاز للطرف المعني تقديم طلب لاستعادة أهليته، إما عن طريق فريق خبراء استعراض أو مباشرة إلى فرع الإنفاذ. |
(k) Storage sites inside buildings should have (preferably non-water) fire suppression systems If the fire suppressant is water, then the floor of the storage room should be curbed and the floor drainage system should not lead to the sewer or storm-sewer or directly to surface water but should have its own collection system, such as a sump; | UN | (ك) ينبغي أن تكون مواقع التخزين الموجودة داخل مباني مزودة بنظم إخماد الحريق (يفضل أن تكون نظم لا تولد نفايات). إذا كانت المادة المستخدمة في إخماد الحريق مياه، فإنه يجب ضبط إنحدار أرضية غرفة التخزين ويجب ألا يوصل نظام تصريف الأرضية إلى أنبوب المجاري أو أنبوب مجاري المطر أو أن تصل مباشرة إلى المياه السطحية ولكن يجب أن يكون له نظام تجميع خاص به، مثل حوض للتجميع؛ |
The Security Council/Committee should encourage Member States that have not responded to requests for information from the Panel of Experts, or that have provided incomplete information, to provide the requested information to the Panel or directly to the Committee. | UN | ينبغي لمجلس الأمن/للّجنة تشجيع الدول الأعضاء التي لم ترُد على طلبات فريق الخبراء للحصول على المعلومات، أو التي قدمت إليه معلومات ناقصة، أن تقدم المعلومات المطلوبة إلى الفريق أو أن تقدمها مباشرة إلى اللجنة. |