International cooperation in this area should be based on a level playing field, and without discrimination or double standards. | UN | وينبغي أن يقوم التعاون الدولي في هذا المجال على أرضية متكافئة، من غير تمييز أو معايير مزدوجة. |
Furthermore, there must be no demagogy or double standards in the fight against protectionism. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب ألا تكون هناك أي غطرسة أو معايير مزدوجة في الكفاح ضد الحمائية. |
There should be no selectivity or double standards. | UN | وينبغي ألا تكون هناك انتقائية أو معايير مزدوجة. |
It was essential to enforce the implementation of the Additional Protocols without selectivity or double standards. | UN | من الضروري إذا فرض تنفيذ البروتوكولين الإضافيين دون انتقائية أو ازدواجية في المعايير. |
In this struggle, which we can win only through united efforts, there can be no selectivity or double standards. | UN | وفي هذه المعركة التي لا يمكننا أن نكسبها إلا بتضافر الجهود، لا يجوز أن يكون ثمة اصطفائية أو ازدواجية في المعايير. |
However, in our view, humanitarian emergencies should be addressed in a uniform manner throughout the world, without favouritism or double standards. | UN | بيد أنه، في نظرنا، ينبغي معالجة حالات الطوارئ الإنسانية بشكلٍ موحد في العالم كله دون محاباة أو الكيل بمكيالين. |
In this connection, the United Nations must implement the Charter without selectivity or double standards, for the Charter is the ideal framework for coordinating international efforts. | UN | وبهذا الصدد، فإن اﻷمم المتحدة مطالبة بتطبيق شروط ومبادئ ميثاقها، وتنفيذ قراراتها بدون انتقائية أو معايير مزدوجة. |
The Council should be able to promote and protect human rights without selectivity, North-South schisms, politicization or double standards and in a manner that enhanced human dignity throughout the world. | UN | وينبغي أن يكون المجلس قادرا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان بدون إنتقائية، أو إنشقاقات بين الشمال والجنوب، أو تسييس أو معايير مزدوجة وعلى نحو يعزز كرامة الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Cuba reiterates that the United States Government is chiefly responsible for this outcome and calls on it to honour its obligations in the fight against terrorism, without hypocrisy or double standards. | UN | وتؤكد كوبا من جديد أن حكومة الولايات المتحدة هي المسؤول الرئيسي عن هذه النتيجة، وهي تحثها على أن تتحمل الالتزامات المنوطة بها في مجال مكافحة الإرهاب دون نفاق أو معايير مزدوجة. |
The three pillars of the Non-Proliferation Treaty -- disarmament, nonproliferation and the peaceful use of nuclear energy -- must be observed strictly and without discrimination or double standards. | UN | ويجب التقيد بالركائز الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار النووي، وهي نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية، تقيدا صارما ودون تمييز أو معايير مزدوجة. |
30. In conclusion, she stressed that children's issues should be discussed without selectivity or double standards. | UN | 30 - وأنهت كلامها بأنها تشدد على ضرورة أن تناقش قضايا الأطفال دون انتقائية أو معايير مزدوجة. |
Egypt is prepared to make every effort, through the deliberations of the Commission and the second session of the Preparatory Committee, to maintain and strengthen the credibility of the non-proliferation regime, without politicization, selectivity or double standards. | UN | ومصر على استعداد لبذل كل الجهد في هيئة نزع السلاح وفي اللجنة التحضيرية لضمان المحافظة على مصداقية نظام منع الانتشار بدون تسييس أو انتقائية أو معايير مزدوجة. |
Accordingly, we call on all parties to work towards that end, to promote the values of law and justice and to emphasize respect for international law and its applicability to all countries without discrimination, selectivity or double standards. | UN | وبالتالي، ندعو كافة الأطراف للعمل على تحقيق هذه الغاية، إعلاء لقيم الحق والعدالة وتأكيدا لاحترام وانطباق قواعد القانون الدولي على كافة الدول دون استثناء أو انتقائية أو معايير مزدوجة. |
Kazakhstan also supported the inalienable right of every State party to develop the use of peaceful nuclear energy in accordance with IAEA requirements, without monopolies or double standards. | UN | وقالت إن كازاخستان تؤيد أيضاً الحق الثابت لكل دولة طرف في تطوير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقاً لمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بدون احتكارات أو معايير مزدوجة. |
It is therefore important that early warning and assessment be conducted fairly, prudently and professionally, without political interference or double standards. | UN | ولذلك، من المهم أن يُضطلع بأعمال الإنذار المبكّر بطريقة تتسم بالنـزاهة والحصافة والاقتدار المهني، وبلا تدخل سياسي أو ازدواجية في المعايير. |
Finally, we would like to stress the importance of addressing children's issues without selectivity or double standards, if we are to prepare a sound generation for the future. | UN | ونؤكد في الختام على أهمية أن تعالج المسائل المتعلقة بالأطفال بدون انتقائية أو ازدواجية في المعايير في حال أردنا إعداد أجيال المستقبل بشكل سليم. |
It is therefore important that early warning and assessment be effected fairly, prudently and professionally, without political interference or double standards. | UN | ولذلك، فإنه من المهم أن يُضطلع بأعمال الإنذار المبكّر بطريقة تتسم بالنزاهة والحصافة والاقتدار المهني، وبلا تدخل سياسي أو ازدواجية في المعايير. |
3. Egypt believes that the Human Rights Council offers an historic opportunity to address the shortcomings of the Commission on Human Rights and to build on its achievements to establish a new international human rights system where all human rights are promoted and protected on equal footing, without distinction or double standards. | UN | 3 - وترى مصر أن مجلس حقوق الإنسان يتيح فرصة تاريخية لمعالجة جوانب القصور في لجنة حقوق الإنسان، والتأسيس على منجزاتها لإنشاء نظام دولي جديد لحقوق الإنسان يكفل تعزيز جميع هذه الحقوق وحمايتها لصالح الكافة على قدم المساواة دونما تمييز أو ازدواجية في المعايير. |
He reaffirmed the willingness of the Group of Asian States to contribute effectively to a collective effort, under the umbrella of the United Nations, to fight, without selectiveness or double standards, the scourge of terrorism in all its forms and manifestations. | UN | وأكد مجددا استعداد الأعضاء في مجموعة الدول الآسيوية للمساهمة بفعالية في مجهود جماعي، تحت مظلة الأمم المتحدة، لمكافحة بلاء الارهاب بجميع أشكاله ومظاهره، دون التفريق أو الكيل بمكيالين. |
It must be based on common rules and standards devised and enforced by the international community, standards without selective application or double standards. | UN | ويجب أن ترتكز على قواعد ومعايير مشتركة يصممها المجتمع الدولي ويقوم بإنفاذها، معايير تخلو من التطبيق الانتقائي أو الكيل بمكيالين. |
In defining terrorism, it was important to eschew selectivity or double standards. | UN | ومن المهم في تعريف الإرهاب، تجنب الانتقائية أو الازدواجية. |