ويكيبيديا

    "or duration of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو مدة
        
    • أو مدتها
        
    • أو مدته
        
    • أو تمديد مدتها
        
    • ومدة كل
        
    According to the amended legal provision, the wife, irrespective of age or duration of marriage, is entitled to get the property. UN :: ووفقاً للحكم القانوني المعدَّل، للزوجة، بغض النظر عن سنها أو مدة الزواج، الحق في الحصول على الممتلكات.
    Gender targets apply irrespective of the type or duration of staff appointment, the series of the staff rules under which the appointment was made or the source of funding. UN ويُعمل على تطبيق هذه الأهداف الجنسانية بصرف النظر عن نوع أو مدة تعيين الموظفين، أو مجموعة النظام الإداري للموظفين التي جرى التعيين بموجبها، أو مصدر التمويل.
    The withdrawal will take effect six months after notification and will not affect the validity or duration of activities initiated before such termination. UN ويسري الانسحاب بعد الإخطار بستة أشهر ولا يؤثر على شرعية أو مدة الأنشطة المبدوءة قبل هذا الإنهاء.
    The Ombudsman called for training/orientation for all new recruits irrespective of the type or duration of their contract or their level. UN دعا أمين المظالم إلى التدريب والتوجيه لكل المعينين الجدد بغض النظر عن نوع عقودهم أو مدتها أو عن رتبهم.
    The decision of the Council does not provide for the periodicity or duration of sessions of the Working Group. UN ولا ينص مقرر المجلس على طول الفترة الفاصلة بين كل دورتين من دورات الفريق العامل ومدة كل دورة.
    The withdrawal will take effect six months after its notification and shall not affect the validity or duration of activities initiated before such termination. UN ويسري الانسحاب بعد ستة أشهر من الإشعار به ولا يؤثر على شرعية أو مدة الأنشطة المبدوءة قبل مثل هذا الإنهاء للمذكرة.
    The withdrawal will take effect six months after its notification and shall not affect the validity or duration of activities initiated before such termination. UN ويسري الانسحاب بعد ستة أشهر من الإشعار به ولا يؤثر على شرعية أو مدة الأنشطة المبدوءة قبل مثل هذا الإنهاء للمذكرة.
    There will be no individual offer and acceptance of contractual terms as to functions, level of remuneration or duration of service. UN ولا يجوز أن يجري بصفة فردية أي عرض وقبول لشروط تعاقدية فيما يتعلق بالوظائف أو مستوى اﻷجر أو مدة الخدمة.
    The Special Committee should remain focused on ways to improve its productivity and should give serious consideration to reducing the frequency and/or duration of its sessions. UN وطلب إلى اللجنة الخاصة أن تظل على تركيزها على سُبل تحسين إنتاجيتها وأن تنظر بجدية في مسألة تقليل تواتر دوراتها و/أو مدة دوراتها.
    Gender targets apply irrespective of the type or duration of staff appointment, the series of the staff rules under which the appointment was made or the source of funding. UN وتنطبق الأهداف المتعلقة بتوزيع الجنسين في الوظائف بصرف النظر عن نوع أو مدة خدمة الموظف أو المجموعة من النظام الإداري التي تم التعيين في إطارها أو مصدر التمويل.
    :: Expanded career opportunities for serving staff, and the creation of a broader pool of talent by eliminating eligibility restrictions based on contractual status, category, location or duration of service. UN :: توسيع فرص العمل الدائم المتاحة للموظفين الموجودين بالخدمة، وتكوين مجمع أوسع من المواهب بإزالة قيود الأهلية التي تستند إلى المركز التعاقدي أو الفئة أو الموقع أو مدة الخدمة.
    :: Expanded career opportunities for serving staff, and the creation of a broader pool of talent by eliminating eligibility restrictions based on contractual status, category, location or duration of service. UN :: توسيع فرص العمل الدائم المتاحة للموظفين الموجودين بالخدمة، وتكوين مجمع أوسع من المواهب بإزالة قيود الأهلية التي تستند إلى المركز التعاقدي أو الفئة أو الموقع أو مدة الخدمة.
    28. At its sixteenth session, the Commission noted again the need to further increase the number or duration of sessions convened each year. UN 28 - وفي دورتها السادسة عشرة، لاحظت اللجنة مرة أخرى الحاجة إلى أن تزيد من جديد عدد أو مدة الدورات التي تعقد كل سنة.
    :: Expanded career opportunities for serving staff, and the creation of a broader pool of talent by eliminating eligibility restrictions based on contractual status, category, location or duration of service. UN :: توسيع فرص العمل الدائم المتاحة للموظفين الموجودين بالخدمة، وتكوين مجمع أوسع من المواهب بإزالة قيود الأهلية التي تستند إلى المركز التعاقدي أو الفئة أو الموقع أو مدة الخدمة.
    38. During the debate that followed, it was noted that the Commission needed to increase the number or duration of sessions convened each year. UN 38 - وأُشير خلال المناقشة التي تلت ذلك إلى أن اللجنة بحاجة إلى زيادة عدد أو مدة الدورات المعقودة كل سنة.
    Irrespective of the category or duration of their disability, disabled persons who are in employment are entitled to at least 42 calendar days of basic leave. UN ويحق للمعوقين العاملين الحصول على إجازة أساسية لمدة 42 يوماً تقويمياً على الأقل، بغض النظر عن فئة إعاقتهم أو مدتها.
    16.6.1.3.8 The test is normally performed once only but if the wood or other fuel used for the fire is all consumed leaving a significant quantity of unconsumed explosive substance in the remains or in the vicinity of the fire, then the test should be performed again using more fuel, or a different method, to increase the intensity and/or duration of the fire. UN ٦١-٦-١-٣-٨ ويجرى الاختبار عادة مرة واحدة؛ غير أنه إذا ما استُهلك الخشب، أو أي وقود آخر يستعمل ﻹشعال النار، بكامله مع تبقي كمية كبيرة من المادة المتفجرة في المخلفات أو في منطقة النار ينبغي أن يجرى الاختبار من جديد باستخدام المزيد من الوقود، أو استخدام طريقة مختلفة، لزيادة شدة النار و/أو مدتها.
    41. While the Staff Union welcomes the Secretary-General's proposal to accept applications from qualified staff at any level in the General Service and related categories for P-2 posts that are not subject to geographical distribution (A/61/255, para. 84), it does have some concerns about the proposal to eliminate eligibility restrictions based on contractual status, category, location or duration of service. UN 41 - وبينما يرحب اتحاد الموظفين بمقترح الأمين العام بقبول الطلبات المقدمة من موظفين مؤهلين لأية رتبة من فئة الخدمات العامة وما يتصل بها من فئات لشغل وظيفة من الفئة الفنية من الرتبة ف-2 لا تخضع للتوزيع الجغرافي (A/61/255، الفقرة 84)، تساوره بعض الشواغل إزاء مقترح إلغاء قيود الأهلية القائمة على أساس الوضع التعاقدي أو الفئة أو مكان الخدمة أو مدتها.
    The decision of the Council does not provide for the periodicity or duration of sessions of the Working Group. UN ولا ينص مقرر المجلس على طول الفترة الفاصلة بين كل دورتين من دورات الفريق العامل ومدة كل دورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد