ويكيبيديا

    "or during" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو أثناء
        
    • أو خلال
        
    • أو أثناءها
        
    • أو في أثناء
        
    • أو خلالها
        
    • أو خلاله
        
    • أو أثناءه
        
    • أو في أثنائها
        
    • ولا أثناء
        
    • أو عند
        
    • أو أثنائه
        
    • أو أثنائها
        
    • وإما أثناء
        
    • أو في أثنائه
        
    • ولا خلال
        
    Employers are prohibited from terminating employment during pregnancy for reasons related to the pregnancy or during maternity leave. UN يحظر على أرباب العمل فصل العاملة أثناء فترة الحمل لأسباب تتصل بالحمل أو أثناء إجازة الأمومة.
    Punctuality in starting meetings is important. It is also understood that meetings with full services cannot be held in the evening or during weekends. UN ومن اﻷهمية توخي الدقة في مواعيد بدء الجلسات، علما بأنه لا يمكن عقد جلسات بكامل الخدمات مساء أو أثناء عطل نهاية اﻷسبوع.
    Staff expressed concern when leaders were absent from their mission for long periods or during times of crisis. UN وأعرب الموظفون عن قلقهم عندما يكون القادة غائبين عن بعثاتهم لفترات طويلة أو خلال فترات الأزمات.
    Neither weapons that would use this ammunition nor ammunition of this type have been reported in previous Panel reports or during the disarmament process. UN ولم يبلغ في تقارير الفريق السابقة أو خلال عملية نـزع السلاح عن وجود هذا النوع من الذخائر أو عن وجود أسلحة تستخدمه.
    The author adds that it was impossible for him to have had any contacts with S. B. or his friends prior to or during the trial. UN ويضيف صاحب الرسالة أنه كان من المستحيل بالنسبة إليه أن تكون له أية اتصالات مع س. ب. أو أصدقائه قبل المحاكمة أو أثناءها.
    Out of these 10 cases, eight were arrested from the street or during demonstrations against the Gaza attacks. UN ومن ضمن هذه الحالات العشر، أُلقي القبض على 8 في الشارع أو في أثناء مظاهرات ضد الهجمات على غزة.
    I have found it productive in this respect to prepare detailed lists of questions for officials, which can be provided before or during the mission as appropriate. UN وقد رأيت في هذا الصدد أنه من المثمر إعداد قوائم مفصلة بالأسئلة الموجهة إلى الموظفين المسؤولين يمكن إتاحتها قبل البعثة أو خلالها حسب الاقتضاء.
    The Panel’s consultants could not verify this amount based on the evidence submitted or during the verification exercise. UN ولم يستطع مستشارو الفريق التحقق من هذا المبلغ استناداً إلى الأدلة المقدمة أو أثناء عملية التحقق.
    The sums claimed became due for payment either prior to or during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكانت المبالغ المطالب بتقديمها كتعويض قد أصبحت مستحقة الدفع إما قبل غزو العراق واحتلاله الكويت أو أثناء ذلك.
    I didn't. That was added by the copy desk, or during editorial. Open Subtitles أنا لم أفعل، كان قد أضيف بمكتب التحرير أو أثناء الإفتتاحية
    To reduce exposure to asbestos amongst the working population during manufacture of material containing asbestos or during installation or demolition. UN لتقليل التعرض للأسبست بين العمال أثناء تصنيع المادة المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    Generally speaking, the highest exposures are amongst the working population whether during manufacture of the materials containing asbestos or during installation or demolition. UN وبصفة عامة فإن حالات التعرض العليا تحدث للعمال سواء أثناء تصنيع المواد المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    They also have some exchanges with other networks within their respective region and/or during meetings of the ALNF, and occasionally with other support centres. UN كما أنها تُجري بعض المبادلات مع شبكات أخرى داخل منطقتها أو أثناء اجتماعات المنتدى السنوي للشبكات المحلية، وأحياناً مع مراكز دعم أخرى.
    Most of those were kidnapped before or during the time of the Caguan demilitarized zone, which lasted 42 months. UN وكان معظم أولئك قد اختطفوا قبل أو خلال فترة منطقة كاهوان المنـزوعة السلاح، التي دامت 42 شهرا.
    These products were distributed during outreach campaigns conducted by the substantive sections or during special ceremonies. UN وتم توزيع هذه المنتجات خلال الحملات الإعلامية التي اضطلعت بها الأقسام الفنية أو خلال الاحتفالات الخاصة.
    In war or peace, in natural or man-made disasters, in a prosperous economy or during a financial crisis, women continue to get pregnant. UN وفي الحرب أو السلم، وفي الكوارث الطبيعية أو التي من صنع الإنسان، وفي اقتصاد مزدهر أو خلال أزمة مالية، ثمة نساء حوامل.
    The Section has also engaged in efforts to informally resolve approximately seven cases, either prior to or during the consideration of a case by the Dispute Tribunal. UN وشارك القسم أيضا في جهود التسوية غير الرسمية لنحو سبع قضايا، إما قبل أن تنظر محكمة المنازعات في قضية منها أو خلال نظرها فيها.
    The author adds that it was impossible for him to have had any contacts with S. B. or his friends prior to or during the trial. UN ويضيف صاحب الرسالة أنه كان من المستحيل بالنسبة إليه أن تكون له أية اتصالات مع س. ب. أو أصدقائه قبل المحاكمة أو أثناءها.
    There were no major procedural violations during the preliminary investigation or during the court trial. UN ولم تحدث أي انتهاكات إجرائية كبيرة في أثناء التحقيق الأولي أو في أثناء المحاكمة.
    No particular concerns had been expressed to the Special Rapporteur regarding this issue prior to or during the mission. UN ولم يُعرَب للمقرر الخاص عن أي قلق معيَّن فيما يتعلق بهذه المسألة قبل مهمته أو خلالها.
    Because detainees were not always permitted to see lawyers prior to or during interrogation and because the families of detainees were not always informed of the place of detention, many detained persons were said to have been held in what amounts to prolonged incommunicado detention, a condition which facilitates torture and other ill—treatment. UN ونظراً إلى أن المعتقلين لا يُسمح لهم دائماً بمقابلة المحامين قبل استجوابهم أو خلاله ونظراً إلى أن أسر المعتقلين لا تبلغ دائماً بأماكن اعتقالهم، قيل إن كثير من المعتقلين يحتجزون في ما يرقى إلى حجز انفرادي مطول، اﻷمر الذي ييسر التعذيب وغير ذلك من ضروب إساءة المعاملة.
    (i) For beneficiaries separating before or during the month of introduction of the new currency unit: UN ' ١ ' بالنسبة للمستفيدين الذين تنتهي خدمتهم قبل الشهر الذي يبدأ به العمل بوحدة العملة الجديدة أو أثناءه:
    The regional groups are requested to make known their nominations for the offices in the General Committee prior to or during the pre-Congress consultations. UN ويرجى من المجموعات الإقليمية أن تعلن ترشيحاتها لمناصب اللجنة العامة قبل المشاورات السابقة للمؤتمر أو في أثنائها.
    Mr. Bettar was not notified of the charges brought against him at the time of his arrest or during his incommunicado detention. UN ولم يبلَّغ السيد بطار في أي وقت من الأوقات بالتهم الموجهة إليه أثناء توقيفه ولا أثناء احتجازه في حبس انفرادي.
    He suggested that the request from Iraq be considered at informal meetings or during consideration of the report of the Committee on Contributions the following week. UN وأضاف أن وفده يقترح النظر في طلب العراق في جلسة مشاورات غير رسمية أو عند النظر في تقرير لجنة الاشتراكات في اﻷسبوع التالي.
    Each is responsible only for any debts he or she may have incurred before or during the marriage. UN ويظل كل منهما مسؤول بمفرده عن الديون المتولدة عن شخصه قبل الزواج أو أثنائه.
    This decision is taken before the signing of the international treaty or before or during the ratification procedure. UN ويُتَّخَذ هذا القرار قبل توقيع المعاهدة الدولية أو قبل إجراءات التصديق عليها أو أثنائها.
    A. Working methods 68. The majority of functional commissions closely examined their working methods, either intersessionally, or during their sessions in 2003, and several introduced innovations in this regard. UN 68 - نظرت أغلبية اللجان الفنية بتفحص في أساليب عملها، إما في ما بين الدورات وإما أثناء انعقاد دوراتها في عام 2003، وأدخل عدد منها ابتكارات في هذا الصدد.
    Some systems allow the option of contractual agreements concerning property to be undertaken prior to or during the marriage. UN وتجيز بعض النُظُم خيار إبرام اتفاقات تعاقدية بشأن الممتلكات، قبل الزواج أو في أثنائه.
    The international community had made no commitment to provide those resources at the aforementioned summits or during the five-year review of the World Food Summit. UN ولم يقدم المجتمع الدولي أي التزام بهذا الحجم لا في هذين المؤتمرين ولا خلال الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لمؤتمر القمة العالمي للأغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد