ويكيبيديا

    "or enforce" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو إنفاذ
        
    • أو تنفيذ
        
    • أو إنفاذه
        
    • أو عدم تطبيق
        
    • أو تنفذ
        
    • أو توقيع
        
    • أو إعمال
        
    • أو إعمالها
        
    • أو تطبق
        
    First, such a person can make an application to a court to protect or enforce such a right. UN فأولاً يمكن لمثل هذا الشخص أن يقدِّم طلباً إلى محكمة من أجل حماية أو إنفاذ الحق.
    Countries that use DDT invariably have inadequate legislation or lack capacity to implement or enforce regulations on pesticide management. UN تي لا توجد لديها تشريعات كافية أو تفتقر إلى القدرة على تطبيق أو إنفاذ اللوائح الخاصة بإدارة مبيدات الآفات.
    Request to prosecute or enforce a sentence for prior conduct UN طلب مقاضاة أو تنفيذ حكم صدر بسبب سلوك سابق
    Request to prosecute or enforce a sentence for prior conduct UN طلب مقاضاة أو تنفيذ حكم صدر بسبب سلوك سابق
    It was generally felt that the text should indicate more clearly that the reference to refusal was to the refusal to recognize or enforce an interim measure. UN ورئي عموما أنه ينبغي للنص أن يفيد بمزيد من الوضوح بأن الإشارة إلى الرفض هي لرفض الاعتراف بتدبير مؤقت أو إنفاذه.
    This includes, inter alia: (i) failure to enact or enforce laws to prevent the contamination and inequitable extraction of water; (ii) failure to effectively regulate and control water services providers; (iii) failure to protect water distribution systems (e.g., piped networks and wells) from interference, damage and destruction; and UN ويتضمن ذلك أموراً منها: `1` عدم إصدار قوانين لمنع تلوث المياه واستخراجها بصورة غير عادلة أو عدم تطبيق مثل هذه القوانين؛ `2` عدم القيام بصورة فعالة بتنظيم ومراقبة موردي خدمات المياه؛ `4` عدم حماية نظم توزيع المياه (مثل شبكات نقل المياه بالأنابيب والآبار) من التدخل والتلف والتدمير؛
    to administer or enforce multilateral or bilateral agreements to which the U.S. is a party; UN :: تطبيق أو إنفاذ الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف التي تكون الولايات المتحدة طرفا فيها؛ أو
    :: Rejecting the legalization or normalization of sexual violence and the failure to prosecute or enforce laws that criminalize such behaviour UN :: رفض تقنين أو تطبيع العنف الجنسي والتقاعس عن الملاحقة القضائية أو إنفاذ القوانين التي تجرّم هذا السلوك
    To date, the Government has taken no effective steps to implement this decision, and because the Supreme Court is the highest judicial body in Nepal, there is no other effective judicial process by which to attempt to appeal or enforce this decision. UN ولم تتخذ الحكومة حتى هذا التاريخ أية خطوات فعّالة لتنفيذ هذا القرار. وبما أن المحكمة العليا هي أعلى هيئة قضائية في نيبال، فإنه لا توجد عملية قضائية فعّالة أخرى يمكن من خلالها محاولة استئناف أو إنفاذ هذا القرار.
    To date, the Government has taken no effective steps to implement this decision, and because the Supreme Court is the highest judicial body in Nepal, there is no other effective judicial process by which to attempt to appeal or enforce this decision. UN ولم تتخذ الحكومة حتى هذا التاريخ أية خطوات فعّالة لتنفيذ هذا القرار. وبما أن المحكمة العليا هي أعلى هيئة قضائية في نيبال، فإنه لا توجد عملية قضائية فعّالة أخرى يمكن من خلالها محاولة استئناف أو إنفاذ هذا القرار.
    Without universal support, it would lack the capability and capacity to discharge its mandate or enforce its decisions. UN فبدون الدعم العام ، فإنها سوف تفتقر إلى المقدرة واﻷهلية على تصريف ولايتها أو إنفاذ قراراتها .
    In this connection, we are particularly concerned that the draft articles do not identify the entities that would be competent to apply, interpret or enforce the draft articles. UN وفي هذا السياق، يساورنا قلق بالغ لأن مشروع المواد لم يحدد الكيانات التي ستكون لها صلاحية تطبيق أو تفسير أو إنفاذ مشروع المواد.
    Request to prosecute or enforce a sentence for prior conduct UN طلب مقاضاة أو تنفيذ حكم صدر بسبب سلوك سابق
    10.18 Request to prosecute or enforce a sentence for prior conduct UN 10-18 طلب مقاضاة أو تنفيذ حكم صدر بسبب سلوك سابق
    214. Request to prosecute or enforce a sentence for prior conduct UN 214 - طلب مقاضاة أو تنفيذ حكم صدر بسبب سلوك سابق
    215. Decision on request to prosecute or enforce a sentence UN 215 - البت في طلب المقاضاة أو تنفيذ حكم
    The existence of the Peacebuilding Commission at the United Nations clearly shows that the United Nations peacekeepers cannot bring about or enforce peace by themselves. UN ووجود لجنة بناء السلام في الأمم المتحدة يُظهر بوضوح أن قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة لا يمكنها إحلال السلام أو إنفاذه بنفسها.
    " (2) The court may only refuse to recognize [or] enforce an interim measure of protection: UN " (2) لا يجوز للمحكمة أن ترفض الاعتراف بتدبير حماية (وقائي) مؤقت [و] [أو] إنفاذه إلا:
    This includes, inter alia: (i) failure to enact or enforce laws to prevent the contamination and inequitable extraction of water; (ii) failure to effectively regulate and control water services providers; (iii) failure to protect water distribution systems (e.g., piped networks and wells) from interference, damage and destruction; and UN ويتضمن ذلك أموراً منهـا: `1` عدم إصدار قوانين لمنع تلوث المياه واستخراجها بصورة غير عادلة أو عدم تطبيق مثل هذه القوانين؛ `2` عدم القيام بصورة فعالة بتنظيم ومراقبة موردي خدمات المياه؛ `4` عدم حماية نظم توزيع المياه (مثل شبكات نقل المياه بالأنابيب والآبار) من التدخل والتلف والتدمير؛
    The Committee urged the State party to enact or enforce legislation prohibiting customary practices and restricted ownership by women of land and family property which violate the rights of women and girl children and to take measures to combat such practices by all means, including national educational programmes. UN وحثت اللجنة الدولة الطرف على أن تسن أو تنفذ تشريعات تحظر الممارسات العرفية وتقييد ملكية المرأة للأرض ولممتلكات الأسرة، وهو أمر ينتهك حقوق المرأة والطفلة، وعلى أن تتخذ تدابير لمكافحة مثل هذه الممارسات بجميع الوسائل، بما في ذلك من خلال برامج تثقيف وطنية(7).
    1. For the application of article 108, when the State of enforcement wishes to prosecute or enforce a sentence against the sentenced person for any conduct engaged in prior to that person's transfer, it shall notify its intention to the Presidency and transmit to it the following documents: UN 1 - لأغراض تطبيق المادة 108، حين ترغب دولة التنفيذ في ملاحقة الشخص المحكوم عليه قضائيا أو توقيع العقوبة عليه فيما يتعلق بأي سلوك ارتكبه ذلك الشخص قبل نقله، تخطر تلك الدولة هيئة الرئاسة بما تعتزمه وتحيل إليها الوثائق التالية:
    The Committee invites the Cook Islands to enhance women's awareness of their rights through legal literacy programmes and to expand legal assistance to women wishing to bring claims of discrimination or enforce their rights to equality. UN وتدعو اللجنة جزر كوك إلى تعزيز وعي المرأة بحقوقها من خلال برامج محو الأمية القانونية وتوسيع نطاق المساعدة القانونية المقدمة إلى النساء الراغبات في رفع دعاوى بسبب التمييز أو إعمال حقوقهن في المساواة.
    A 2006 United Nations report found that at least 102 of 192 Member States had no specific laws on domestic violence; others that have laws too often fail to fully implement or enforce them. UN وقد خلص تقرير أعدته الأمم المتحدة عام 2006 إلى أن من بين الدول الأعضاء البالغ عددها 192، هناك ما لا يقل عن 102 دولة ليس لديها قوانين محددة تعنى بالعنف العائلي، والبعض الآخر ممن لديها قوانين من هذا القبيل كثيرا ما لا تقوم بتنفيذها أو إعمالها بصورة كاملة.
    It was noted that the authority to establish or increase taxes or enforce tax legislation might be decentralized, a circumstance that should be reflected in the section. UN وذكر أنه ربما يتم تحقيق لا مركزية السلطة التي تُحدد الضرائب أو تزيدها أو تطبق التشريع الضريبي، وأن تكون هذه الظروف معروضة في هذا الجزء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد