However, rebates or exemptions for industry on competitiveness grounds are generally provided. | UN | إلا أن الصناعات تُمنح عادة تخفيضات أو إعفاءات على أساس القدرة على المنافسة. |
However, rebates or exemptions for industry are often accorded on grounds of competitiveness. | UN | غير أنه كثيراً ما تمنح حسومات أو إعفاءات على الصناعة على أسس تنافسية. |
Adjustments to competition policy were needed in developing countries to allow enterprises to prepare for the rigours of full competition through such means as flexibility or exemptions. | UN | ومن الضروري إدخال تعديلات على سياسات المنافسة في البلدان النامية لإتاحة الفرصة أمام المشاريع للاستعداد لقسوة المنافسة الكاملة وذلك بطرق منها المرونة أو الإعفاءات. |
It will still be necessary in the post-2010 period for Parties to be vigilant to ensure that legal production is not illegally diverted to uses not covered by related Protocol allowances or exemptions. | UN | وسوف يظل من الضروري خلال فترة ما بعد 2010 أن تكون الأطراف مراعية إلى ضمان عدم تحويل الإنتاج القانوني بصورة غير شرعية إلى استخدامات لا تشملها عمليات السماح أو الإعفاءات ذات الصلة بالبروتوكول. |
Export markets can be tapped more fully by ensuring that small firms as well as large ones benefit from import duty rebates or exemptions on imported materials and components that are incorporated into exported products. | UN | وتمكن الاستفادة من أسواق التصدير بصورة أكمل بكفالة استفادة الشركات الصغيرة وكذلك الشركات الكبيرة من تخفيضات رسوم الاستيراد أو الاعفاءات من الرسوم المفروضة على المواد والمكونات المستوردة المدمجة في المنتجات المصدرة. |
In 1987, it launched a scholarship system; since 1993, schools of higher education have introduced a variety of policies that include scholarships, student loans, workstudy programmes, allowances for cases of special hardship and reductions of or exemptions from school fees. | UN | فبدأت في عام 1987 بتطبيق نظام لتوفير المنح الدراسية؛ وشرعت مدارس التعليم العالي بتطبيق سياسات متنوعة منذ عام 1993، وهي تشمل توفير المنح الدراسية، والقروض الطلابية، وبرامج الدراسة والعمل في آن واحد، وعلاوات المشقة الخاصة، كما تشمل تخفيض الرسوم المدرسية أو الإعفاء منها. |
Again, the Monitoring Group is not aware of any dispensation or exemptions given to them for the purchase of weapons or ammunitions. | UN | ولم ينم إلى علم فريق الرصد هنا أيضا أن أيا منهما قد منح ترخيصا أو إعفاء لشراء الأسلحة أو الذخائر. |
While the FCA does not contain sector-specific rules or exemptions, a regulated " industry " defence has emerged from the jurisprudence developed so far. | UN | 11- وفي حين أن قانون المنافسة المنصفة لا يتضمن قواعد أو استثناءات خاصة بقطاعات محددة، فقد نشأت عن الأحكام القضائية التي صدرت حتى الآن قواعد دفاع عن " الصناعة " الخاضعة للتنظيم. |
2. Each Party that has an exemption or exemptions shall be identified in a register. | UN | 2 - يدرج في سجل كل طرف حصل غلى إعفاء أو إعفاءات. |
It was stated that the special needs of developing countries were often accommodated through exceptions or exemptions from the application of RTA competition provisions and commitments on technical assistance and capacity building. | UN | وذُكر أن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية تلبى في كثير من الأحيان من خلال استثناءات أو إعفاءات من تطبيق ما تنص عليه اتفاقات التجارة الإقليمية من أحكام ناظمة للمنافسة والتزامات بشأن المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Areas of interest to LDCs include: increasing the range of products covered or the tariff concession; applying flexible rules of origin; special terms or exemptions from quotas or ceilings; and greater long-term stability and predictability in the management of GSP schemes. | UN | وتشمل المجالات ذات اﻷهمية للبلدان اﻷقل نمواً: توسيع نطاق المنتجات المشمولة أو تيسيرات التعريفات الجمركية؛ وتطبيق قواعد منشأ مرنة؛ ووضع شروط خاصة أو إعفاءات من نظام الحصص أو الحدود القصوى؛ وتحقيق قدر أكبر من الاستقرار وإمكانية التنبؤ طويلي اﻷجل في إدارة مخططات نظام اﻷفضليات المعمم. |
Similarly, various arrangements and measures have been introduced by the Princely Government to encourage the integration of young Monegasques in the job market, and more broadly to enable Monegasque enterprises to benefit from assistance or exemptions designed to foster their growth and consequently stimulate recruitment. | UN | وبالمثل، وضعت حكومة الإمارة هياكل وتدابير مختلفة للتشجيع على إدماج شباب موناكو في الحياة المهنية، وبشكل أعم لتمكين المؤسسات في موناكو من الانتفاع بمساعدات أو إعفاءات تهدف إلى ضمان توسعها، ومن ثم إلى توظيف المستخدَمين. |
This will enable States or regional economic integration organizations to use the form on becoming parties and wishing to register an exemption or exemptions in the period between entry into force of the Convention and the first meeting of the Conference of the Parties. | UN | وهذا من شأنه أن يمكن الدول أو المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي من استخدام هذا النموذج عندما تصبح أطرافاً في الاتفاقية وعندما ترغب في تسجيل إعفاء أو إعفاءات في الفترة بين بدء نفاذ الاتفاقية وانعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
This will enable parties to provide the information required when registering an exemption or exemptions in the period until entry into force of the Convention and the period between entry into force of the Convention and the first meeting of the Conference of the Parties. | UN | وهذا من شأنه أن يمكن الأطراف من تقديم المعلومات المطلوبة عند التسجيل للحصول على إعفاء أو إعفاءات في الفترة حتى بدء نفاذ الاتفاقية والفترة بين بدء نفاذ الاتفاقية وحتى انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
The exemption or exemptions registered for each party; | UN | (ب) الإعفاء أو الإعفاءات المسجلة لكل طرف؛ |
(b) The exemption or exemptions registered for each Party; and | UN | (ب) الإعفاء أو الإعفاءات المسجلة لكل طرف؛ |
(b) The exemption or exemptions registered for each Party; and | UN | (ب) الإعفاء أو الإعفاءات المسجلة لكل طرف؛ |
(b) The exemption or exemptions registered for each Party; and | UN | (ب) الإعفاء أو الإعفاءات المسجلة لكل طرف؛ |
Besides tax benefits or exemptions, national laws sometimes facilitate the import of equipment for the use of the project company by means of exemption from customs duties. | UN | ٤٥- والى جانب المنافع أو الاعفاءات الضريبية، تيسر القوانين الوطنية أحيانا استيراد معدات لكي تستخدمها شركة المشروع عن طريق اعفائها من الرسوم الجمركية. |
Besides tax benefits or exemptions, national laws sometimes facilitate the import of equipment for the use of the project company by means of exemption from customs duties. | UN | ٠٥ - والى جانب المنافع أو الاعفاءات الضريبية ، فان القوانين الوطنية تيسر ، في بعض اﻷحيان ، استيراد معدات لكي تستخدمها شركة المشروع عن طريق اعفائها من الرسوم الجمركية . |
23. Provisions concerning exceptions to, or exemptions from, the obligation of prevention and the ensuing State responsibilities should be added to the articles on the prevention of transboundary harm in order to cover cases of force majeure, such as natural disasters or armed conflicts. | UN | 23 - وأضاف أن الأحكام المتعلقة بالاستثناء أو الإعفاء من الالتزام بالوقاية ومسؤوليات الدول المترتبة على ذلك ينبغي أن تضاف إلى المواد المتعلقة بالوقاية من الضرر العابر للحدود لكي تغطي حالات القوة القاهرة، مثل الكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة. |
For example, units that employ laid-off women workers are entitled to tax reductions or exemptions and social-insurance subsidies; it is required that priority be given to recommending and employing laid-off women workers; and labour authorities provide laid-off women workers with free vocational-skills training and vocational briefings. | UN | وعلى سبيل المثال، يحق للوحدات التي توظف العاملات المسرحات أن تحصل على تخفيض أو إعفاء ضريبي. كما يحق لها الحصول على إعانات للتأمين الاجتماعي، ويشترط أن تعطى الأولوية للتوصية على العاملات المسرحات ولتوظيفهن، وتزود السلطات المسؤولة عن العمل العاملات المسرحات بالتدريب على المهارات المهنية وبالإحاطة الإعلامية المهنية بالمجان. |
While we agree with the spirit of conclusion 6 that UNDP needs to be more flexible in order to adapt to, and work more efficiently with, these new partners, there is concern about the statement that UNDP should not receive " protection " or " exemptions " on the grounds of being a United Nations body. | UN | 41 - ولئن كنا نتفق مع روح الاستنتاج 6 من أن على البرنامج الإنمائي أن يكون أكثر مرونة حتى يتكيف ويعمل بصورة أكثر كفاءة مع أولئك الشركاء الجدد، يثور القلق بشأن البيان بضرورة ألا يحصل البرنامج الإنمائي على " حماية " أو " استثناءات " استنادا إلى كونه هيئة من هيئات الأمم المتحدة. |