ويكيبيديا

    "or experts on mission" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو خبرائها الموفدين في بعثات
        
    • أو خبراء موفدين في بعثات
        
    • أو خبراؤها الموفدون في بعثات
        
    • أو خبراء لديها موفدين في بعثات
        
    • أو خبرائها المكلفين بمهام
        
    • أو الخبراء القائمين بمهمة
        
    • وخبراؤها الموفدون في بعثات
        
    • أو الخبراء في مهمة
        
    • وخبرائها الموفدين في بعثات
        
    • أو خبراء موفدون في بعثات
        
    • أو خبرائهاالموفدين في بعثات
        
    • أو كخبراء لها موفدين
        
    • أو الخبراء الموفدين في مهام
        
    • أو خبراءها الموفدين في بعثات
        
    • أو خبراء تابعين لها موفدين في بعثات
        
    There should be zero tolerance for criminal conduct by United Nations officials or experts on mission. UN وأكد أنه ينبغي عدم التسامح مطلقاً مع السلوك الإجرامي لموظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات.
    During the reporting period, 11 cases involving credible allegations of criminal conduct by United Nations officials or experts on mission were referred to Member States. UN وأحيلت إلى الدول الأعضاء في الفترة المشمولة بالتقرير 11 قضية تنطوي على مزاعم جديرة بالتصديق بارتكاب سلوك إجرامي من قبل موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات.
    The Code is applicable to all Chileans and would therefore include nationals who are serving as United Nations officials or experts on mission. UN وينطبق هذا القانون على جميع رعايا شيلي ويشمل بالتالي المواطنين الذين يعملون بصفة موظفين في الأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات.
    Paragraph 9 was of particular importance as it provided for a system for reporting credible allegations of the commission of crimes by United Nations officials or experts on mission. UN وأشار إلى أن الفقرة 9 لها أهمية خاصة لأنها تنطوي على نظام للإبلاغ عن الادعاءات الموثوق بها المحالة إلى اللجنة بشأن الجرائم التي ارتكبها موظفو الأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات.
    Such provisions are applicable to all Brazilians, including those serving as United Nations officials or experts on mission. UN وتنطبق هذه الأحكام على جميع رعايا البرازيل، بمن فيهم العاملون كموظفين بالأمم المتحدة أو خبراء لديها موفدين في بعثات.
    As a consequence of such functional immunity, once a determination has been made that it is in the interests of the Organization to cooperate with the law enforcement authorities, the United Nations officials or experts on mission are made available on a voluntary basis, without prejudice to the privileges and immunities of the United Nations and those accorded to the officials or experts on mission concerned. UN ونتيجة لهذه الحصانة الوظيفية، وعندما يصدر قرار بأن مصلحة المنظمة تقتضي التعاون مع سلطات إنفاذ القانون، تُتاح فرصة الوصول إلى موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها المكلفين بمهام على أساس تطوعي، دون المساس بالامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة، ولا بتلك الممنوحة إلى الموظفين أو الخبراء المكلفين بمهام المعنيين بالأمر.
    During the reporting period, seven cases involving credible allegations of criminal conduct by United Nations officials or experts on mission were referred to Member States. UN وأحيلت إلى الدول الأعضاء في الفترة المشمولة بالتقرير سبع قضايا تنطوي على مزاعم جديرة بالتصديق بشأن السلوك الإجرامي لموظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات.
    The draft convention could also cover United Nations officials or experts on mission who, although not members of a peacekeeping operation, were present in an official capacity in the mission area. UN وقد يشمل مشروع الاتفاقية أيضا موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات الموجودين بصفة رسمية في منطقة البعثة، رغم عدم انتمائهم لإحدى عمليات حفظ السلام.
    A delegation noted that part of the difficulty was that the Secretariat did not currently share information about possible criminal actions of United Nations officials or experts on mission with the host State or State of nationality as soon as it became aware of such conduct. UN ولاحظ أحد الوفود أن الصعوبة تكمن جزئيا في أن الأمانة العامة لا تتقاسم حاليا، مع الدولة المضيفة أو مع دولة الجنسية، المعلومات المتعلقة بإمكانية ارتكاب موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات أعمال إجرامية بمجرد علمها بذلك السلوك.
    Replace " or experts on mission " with " and civilian experts in peacekeeping missions " . UN يستعاض عن عبارة " أو خبرائها الموفدين في بعثات " بعبارة " والخبراء المدنيين العاملين في بعثات حفظ السلام " .
    4. Regarding the scope ratione personae, it was envisaged that it would cover peacekeeping personnel who were United Nations officials or experts on mission. UN 4 - وفيما يخص نطاق الاختصاص الشخصي، من المتوخى أن يشمل مشروع الاتفاقية أفراد حفظ السلام من بين موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات.
    Accordingly, the Swedish judicial authorities were fully competent to prosecute its nationals while serving as United Nations officials or experts on mission. UN وبناء على ذلك، فإن السلطات القضائية السويدية لها كامل الولاية التي تمكنها من محاكمة رعايا السويد العاملين كموظفين في الأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات.
    Accordingly, Canada would extend jurisdiction over crimes committed by Canadian nationals while serving as United Nations officials or experts on mission only when they fall within one of those exceptions. UN ووفقا لذلك، لن توسع كندا نطاق الولاية لتشمل الجرائم التي يرتكبها رعايا كنديون أثناء خدمتهم بوصفهم موظفين بالأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات سوى في الحالات التي تندرج فيها تحت أحد هذه الاستثناءات.
    27. New Zealand has no legislation that specifically provides for criminal jurisdiction to be taken over New Zealand nationals serving as United Nations officials or experts on mission. UN 27 - ولا تملك نيوزيلندا أي تشريع ينص بالتحديد على ممارسة الولاية الجنائية على رعايا نيوزيلندا ممن يعملون كموظفين بالأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات.
    IV. Bringing credible allegations that reveal that a crime may have been committed by United Nations officials or experts on mission to the attention of the States against whose nationals such allegations are made, and matters UN رابعا - إحالة الادعاءات الموثوق بها فيما يتعلق باحتمال أن يكون موظفو الأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات قد ارتكبوا جريمة إلى الدول التي وُجهت تلك الادعاءات ضد رعاياها، والمسائل المتصلة بها
    Similarly, its criminal jurisdiction extends to crimes committed by its citizens outside its territory, including when serving as United Nations officials or experts on mission. UN وتنطبق، بالمثل، ولايتها الجنائية على الجرائم التي يرتكبها مواطنوها خارج إقليمها، بما في ذلك في أثناء خدمتهم كموظفين بالأمم المتحدة أو خبراء لديها موفدين في بعثات.
    13. Consequently, where the Organization, after proper internal investigation using its own investigative processes, establishes credible allegations that reveal that a crime may have been committed by United Nations officials or experts on mission, such allegations are ordinarily brought to the attention of the Member State having jurisdiction over the alleged conduct. UN 13 - وبالتالي، إذا توصلت المنظمة، بعد إجراء التحقيقات الداخلية المناسبة باستخدام عمليات التحقيق الخاصة بها، إلى ما يثبت صدق الادعاءات التي تكشف عن إمكانية أن يكون أحد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها المكلفين بمهام قد ارتكب جريمة من الجرائم، فإن هذه الادعاءات عادة ما تُحال إلى الدولة الطرف التي يخضع السلوك المدعى بارتكابه لولايتها القضائية.
    In deciding whether such privileges and immunities exist and whether they should be waived, the Secretary-General may take into account the views of the legislative body that appointed the officials or experts on mission. UN ويجوز للأمين العام عندما يقرر ما إذا كانت هذه الامتيازات والحصانات موجودة وما إذا كان سيجري التنازل عنها أن يأخذ في الاعتبار آراء الهيئات التشريعية التي عينت المسؤولين أو الخبراء القائمين بمهمة.
    23. Italy noted that no specific national legislation for crimes committed by United Nations officials or experts on mission had been introduced after the adoption of resolution 64/110. UN 23 - وأشارت إيطاليا إلى أنه لم تكن أي تشريعات وطنية محددة متعلقة بالجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات قد عُرضت بعد اتخاذ القرار 64/110.
    The Secretary-General should inform and may take into account the views of the legislative bodies that appointed the officials or experts on mission " . UN وعلى الأمين العام أن يبلغ الهيئات التشريعية التي تولّت تعيين الموظفين أو الخبراء في مهمة ويجوز له أن يأخذ آراءها في الاعتبار``.
    No mutual assistance requests have yet been received from other States regarding the investigation of United Nations Officials or experts on mission. UN ولم يرد حتى الآن من دول أخرى أيّ طلبات لتبادل المساعدة من أجل إجراء التحقيقات بشأن موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    10. Requests the United Nations, when its investigations into allegations suggest that crimes of a serious nature may have been committed by United Nations officials or experts on mission, to consider any appropriate measures that may facilitate the possible use of information and material for purposes of criminal proceedings initiated by States, bearing in mind due process considerations; UN 10 - تطلب إلى الأمم المتحدة أن تنظر، متى أشارت تحقيقاتها في ادعاءات معينة إلى احتمال أن يكون موظفون أو خبراء موفدون في بعثات تابعون للأمم المتحدة قد ارتكبوا جرائم خطيرة، في اتخاذ أي تدابير ملائمة من شأنها أن تسهل إمكانية الاستفادة من المعلومات والمواد التي تخدم أغراض الدعاوى الجنائية التي تقيمها الدول، مع وضع الإجراءات القانونية الواجبة في الحسبان؛
    20. In paragraph 12 of its resolution 68/105, the General Assembly encouraged the United Nations, should allegations against United Nations officials or experts on mission be determined by a United Nations administrative investigation to be unfounded, to take appropriate measures, in the interests of the Organization, to restore the credibility and reputation of such officials and experts on mission. UN 20 - تشجع الجمعية العامة الأمم المتحدة، في الفقرة 12 من قرارها 68/105 على أن تتخذ، حينما يثبت تحقيق إداريتجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائهاالموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، التدابير الملائمة لاستعادةمصداقية هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات وسمعتهم، لما فيه صالح المنظمة.
    Section II contains information received from Governments on the extent to which jurisdiction, in particular over crimes of a serious nature committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission, is established under their national laws. UN ويتضمن الفرع الثاني منه المعلومات الواردة من الحكومات عن نطاق ولايتها القضائية القائمة بموجب قوانينها الوطنية، لا سيما على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها أثناء خدمتهم كموظفين للأمم المتحدة أو كخبراء لها موفدين في بعثات.
    As a result, the prosecution of staff or experts on mission for crimes committed in such a State depends on whether the State of nationality of the suspect has conferred extraterritorial jurisdiction on its courts to take such action and whether it can, in the circumstances of the case, effectively take such action. UN ونتيجة لذلك، تتوقف محاكمة الموظفين أو الخبراء الموفدين في مهام على ما يرتكبونه من جرائم في الدولة المعنية على ما إذا كانت الدولة التي يحمل المشتبه به جنسيتها قد منحت محاكمها ولاية قضائية خارج إقليمها تخول لها اتخاذ إجراءات من هذا النوع، وما إذا كانت ملابسات الحالة تسمح لتلك المحاكم بأن تتخذ فعلا الإجراءات المذكورة.
    Such protection is granted without prejudice to whether the crime in question is alleged to have been committed by United Nations officials or experts on mission or others. UN وتُمنح هذه الحماية بصرف النظر عما إذا كان يُدّعى أنّ موظفي الأمم المتحدة أو خبراءها الموفدين في بعثات ارتكبوا الجريمة المعنية أم ارتكبها آخرون.
    23. His delegation called on Member States to establish jurisdiction over crimes committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission abroad, with a view to close existing legal gaps and averting impunity. UN ٢٣ - ويدعو وفد بلده الدول الأعضاء إلى إنشاء الولاية القضائية اللازمة للبت في الجرائم التي يرتكبها رعاياها أثناء عملهم بصفتهم موظفين في الأمم المتحدة أو خبراء تابعين لها موفدين في بعثات في الخارج، وذلك بغرض سد الثغرات القانونية القائمة والحيلولة دون الإفلات من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد