The kind of training provided to officials dealing with the expulsion, return or extradition of foreigners. | UN | ● نوع التدريب الذي يتلقاه المسؤولون الذين يعالجون أمور طرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم. |
The kind of training provided to officials dealing with the expulsion, return or extradition of foreigners | UN | ● نوع التدريب الذي يتلقاه المسؤولون الذين يعالجون أمور طرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم. |
Some delegations also expressed concern over the application of what they referred to as double standards in combating terrorism, particularly in actions taken, including in the prosecution or extradition of alleged offenders of terrorist acts. | UN | وأعربت بعض الوفود أيضاً عن القلق إزاء تطبيق ما أشير إليه بالكيل بمكيالين في مكافحة الإرهاب، ولا سيما على صعيد الإجراءات المتخذة، بما فيها مقاضاة أو تسليم المدعى ارتكابهم لأعمال إرهابية. |
D. Training received by officers dealing with the expulsion, return or extradition of foreigners | UN | دال- التدريب الذي يتلقاه الموظفون المسؤولون عن طرد أو إعادة أو تسليم الأجانب |
12. This article prohibits the expulsion, return or extradition of a person to a State where he/she might be tortured. | UN | 12- تحظر هذه المادة طرد أي شخص أو إعادته أو تسليمه إلى دولة قد يتعرض فيها للتعذيب. |
12. This article prohibits the expulsion, return or extradition of a person to a State where he/she might be tortured. | UN | 12- تحظر هذه المادة طرد شخص أو إعادته أو تسليمه إلى دولة قد يتعرض فيها للتعذيب. |
In the aftermath of the terrorist acts that had taken place in Kenya and the United Republic of Tanzania, her country had faced many terrorist threats, and her Government had therefore tightened security and stepped up cooperation with other Member States with respect to the exchange of information and the arrest and prosecution or extradition of perpetrators of terrorist acts. | UN | وفي أعقاب الأعمال الإرهابية التي جرت في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، واجه بلدها العديد من التهديدات الإرهابية، ولذلك شددت حكومتها من التدابير الأمنية ووثقت التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بتبادل المعلومات والقبض على مرتكبي الأعمال الإرهابية وملاحقتهم قضائيا وتسليمهم. |
The new convention should, like its predecessors, opt for prosecution or extradition of offenders. | UN | وأضاف أنه ينبغي لهذه الإتفاقية الجديدة أن تقتضي، مثل أسلافها، الملاحقة القضائية للفاعلين أو تسليمهم. |
The kind of training provided to officials dealing with the expulsion, return or extradition of foreigners. | UN | نوع التدريب الذي يتلقاه المسؤولون الذين يعالجون أمور طرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم. |
The kind of training provided to officials dealing with the expulsion, return or extradition of foreigners. | UN | ● نوع التدريب الذي يتلقاه المسؤولون الذين يعالجون أمور طرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم. |
The kind of training provided to officials dealing with the expulsion, return or extradition of foreigners. | UN | :: نوع التدريب الذي يتلقاه المسؤولون الذين يعالجون أمور طرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم. |
The kind of training provided to officials dealing with the expulsion, return or extradition of foreigners. | UN | نوع التدريب الذي يتلقاه المسؤولون الذين يعالجون أمور طرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم. |
Therefore, the deprivation of Mongolian citizenship, exile or extradition of citizens of Mongolia are prohibited. | UN | ولذلك، فإن القانون يمنع حرمان مواطني منغوليا من الجنسية أو نفيهم من البلد أو تسليمهم. |
These are both substantive treaties, defining particular offences and requiring their criminalization and the prosecution or extradition of offenders, as well as procedural conventions, dealing with extradition and other matters of legal cooperation between States. | UN | وهذه معاهدات موضوعية تحدد جرائم معينة وتقتضي تجريمها ومقاضاة أو تسليم مرتكبيها، وهي أيضاً اتفاقيات إجرائية تتناول التسليم ومسائل أخرى من مسائل التعاون القانوني بين الدول. |
The State party should ensure that the requirements of article 3 of the Convention apply when deciding on the expulsion, return or extradition of each case of noncitizens or persons of Korean nationality who may be returned to areas outside the jurisdiction of the Republic of Korea. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن تطبيق المتطلبات الواردة في المادة 3 من الاتفاقية لدى البت في كل حالة طرد أو إعادة أو تسليم شخص غير مواطن أو من جنسية كورية قد يعاد إلى مناطق خارج ولاية جمهورية كوريا. |
The State party should take legislative and any other necessary measures to prohibit the expulsion, return or extradition of persons to another State where there are substantial grounds for believing that they would be in danger of being subjected to torture, in accordance with article 3 of the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة، لمنع طرد أو إعادة أو تسليم أشخاص إلى دولة أخرى حيثما تتوفر أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنهم سيتعرضون لخطر التعذيب، وفقاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية. |
The State party should take legislative and any other necessary measures to prohibit the expulsion, return or extradition of persons to another State where there are substantial grounds for believing that they would be in danger of being subjected to torture, in accordance with article 3 of the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة، لمنع طرد أو إعادة أو تسليم أشخاص إلى دولة أخرى حيثما تتوفر أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنهم سيتعرضون لخطر التعذيب، وفقاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية. |
The Office of the Prosecutor continues to receive and to respond to requests for mutual legal assistance from national jurisdictions conducting investigations with a view to the prosecution or extradition of Rwandan fugitives appearing on the INTERPOL wanted list. | UN | ويواصل مكتب المدعي العام تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة المقدمة من الولايات القضائية الوطنية التي تجري التحقيقات لمحاكمة أو تسليم الروانديين الهاربين الواردة أسماؤهم في قائمة المطلوبين لدى الإنتربول، والرد على هذه الطلبات. |
(g) Ensure that the expulsion, refoulement or extradition of a person to another State is in compliance with article 3 of the Convention; | UN | (ز) أن تعمل على أن يكون طرد شخص، أو إبعاده أو تسليمه إلى دولة أخرى ممتثلا لأحكام المادة 3 من الاتفاقية؛ |
12. This article prohibits the expulsion, return or extradition of a person to a State where he/she might be tortured. | UN | 12- تحظر هذه المادة طرد أي شخص أو إعادته أو تسليمه إلى دولة قد يتعرض فيها للتعذيب. |
12. This article prohibits the expulsion, return or extradition of a person to a State where he/she might be tortured. | UN | 12- تحظر هذه المادة طرد شخص أو إعادته أو تسليمه إلى دولة قد يتعرض فيها للتعذيب. |
That initiative spawned numerous investigations for prosecution or extradition of Rwandan suspects in the diaspora and strengthened the partnership between the Office of the Prosecutor and national authorities who extensively rely on legal assistance from the Office. | UN | وقد أنتجت هذه المبادرة العديد من التحقيقات لمقاضاة المتهمين الروانديين في الشتات وتسليمهم للعدالة، وعززت الشراكة بين مكتب المدعي العام والسلطات الوطنية التي تعتمد بشدة على المساعدة القانونية من مكتب المدعي العام. |
204. The Committee is also concerned that domestic law includes insufficient provisions prohibiting the expulsion, refoulement or extradition of a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture, as stipulated in article 3 of the Convention. | UN | ٤٠٢ - ويساور اللجنة القلق أيضا من أن القوانين المحلية تتضمن أحكاما غير كافية لكفالة حظر طرد أو إبعاد شخص أو تسليمه إلى دولة أخرى عندما توجد أسس كافية للاعتقاد بأنه قد يواجه خطر التعذيب هناك، وفقا لما نصت عليه المادة ٣ من الاتفاقية. |