The globalization of capital, services and products cannot be accepted without also accepting the free movement of people or facilitating their mobility. | UN | فلا يمكن القبول بعولمة رأس المال والخدمات والمنتجات، بدون قبول التنقل الحرّ للناس، أو تيسير تحركّهم أيضاً. |
Fundamental human rights had not been suspended in any state for the purpose of preventing crime or facilitating public order. | UN | ولم يجر تعليق حقوق الإنسان الأساسية في أية ولاية بغرض منع جريمة أو تيسير استتباب الأمن العام. |
Support to initiatives for identifying technology needs and/or facilitating technology transfer through, inter alia, decentralized cooperation mechanism | UN | دعم مبادرات تحديد الاحتياجات التكنولوجية و/أو تيسير نقل التكنولوجيا بوسائل منها آلية تعاون لا مركزية |
States must also stop transferring anyone to the custody of the agents of another State, or facilitating such transfers, unless the transfer is carried out under judicial supervision and in line with international standards. | UN | كما يتعين على الدول التوقف عن نقل أي شخص إلى مرافق اعتقال عملاء دولة أخرى، أو تسهيل عمليات هذا النقل، إلا في حالة إجراء النقل تحت الإشراف القضائي ووفقاً للمعايير الدولية. |
The interpretative notes in the Penal Code clarify that acts of instigating, aiding or facilitating an offence can also be subsumed under the term abetting. | UN | فالمذكرات التفسيرية لقانون العقوبات توضِّح أنَّ أعمال الحثّ على جريمة أو المساعدة عليها أو تيسيرها يمكن أن تندرج تحت تعبير التحريض. |
It was agreed there was no need to create an additional consultative mechanism for considering or facilitating the establishment of regional arrangements. | UN | واتفق على أنه لا توجد حاجة إلى إنشاء آلية استشارية إضافية للنظر في وضع ترتيبات إقليمية أو تيسير وضعها. |
It was agreed there was no need to create an additional consultative mechanism for considering or facilitating the establishment of regional arrangements. | UN | واتﱡفق على عدم وجود حاجة ﻹيجاد آلية استشارية إضافية للنظر في وضع ترتيبات إقليمية أو تيسير وضعها. |
(ii) Transporting a woman to or facilitating her entry into another State; | UN | ' ٢ ' نقل امرأة الى دولة أخرى أو تيسير دخولها اليها ؛ |
(ii) Transporting a woman to or facilitating her entry into another State; | UN | ' ٢ ' نقل امرأة الى دولة أخرى أو تيسير دخولها اليها ؛ |
(ii) Transporting a woman to or facilitating her entry into another State; | UN | ' ٢ ' نقل امرأة الى دولة أخرى أو تيسير دخولها اليها ؛ |
(ii) Transporting a woman to or facilitating her entry into another State; | UN | ' ٢ ' نقل امرأة الى دولة أخرى أو تيسير دخولها اليها ؛ |
(ii) Transporting a woman to or facilitating her entry into another State; | UN | ' ٢ ' نقل امرأة الى دولة أخرى أو تيسير دخولها اليها ؛ |
(ii) Transporting a woman to or facilitating her entry into another State; | UN | ' ٢ ' نقل امرأة الى دولة أخرى أو تيسير دخولها اليها ؛ |
54. States should consider creating or facilitating national and regional institutions aimed at fostering interfaith dialogue and projects promoting a culture of understanding and a spirit of acceptance. | UN | 54- وينبغي أن تنظر الدول في إنشاء أو تيسير المؤسسات الوطنية والإقليمية الرامية إلى تعزيز الحوار بين الأديان والمشاريع التي تروج ثقافة التفاهم وروح القبول. |
The Government had adopted the Anti-Trafficking in Persons Act 2008 which criminalized acts of trafficking or facilitating trafficking and also provided compensation for victims. | UN | وقد اعتمدت الحكومة قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2008 الذي يجرِّم أعمال الاتجار أو تسهيل الاتجار كما ينص على دفع تعويض للضحايا. |
The law punishes the call for abortion and the sale of substances intended for generating or facilitating it. | UN | يعاقب القانون الدعوة إلى الإجهاض وبيع المواد المعدة لإحداث الإجهاض أو تسهيل استعماله. |
In the short term, the United Nations would also need to provide diplomatic assistance in settling conflicts as well as humanitarian assistance, including preventive protection aimed at pre-empting the displacement or facilitating the return of displaced people. | UN | وستحتاج اﻷمم المتحدة أيضا، في اﻷجل القصير، إلى تقديم مساعدة دبلوماسية في تسوية المنازعات، فضلا عن المساعدة اﻹنسانية، بما في ذلك الحماية الوقائية الموجهة إلى منع ترحيل اﻷشخاص أو تسهيل عودة المرحلين. |
Planning or facilitating terrorist acts | UN | تخطيط الأعمال الإرهابية أو تيسيرها |
At the same time, regional integration processes, such as those enhancing business linkages or facilitating trade flows, further accentuate intraregional investment and production networks. | UN | وفي الوقت نفسه، تزيد عمليات التكامل الإقليمية، كتلك التي تعزز الروابط التجارية أو تيسر التدفقات التجارية، من قوة الاستثمار الأقاليمي وشبكات الإنتاج. |
The Code provided for the prosecution of anyone organizing or facilitating the sexual exploitation of minors on or outside national territory. | UN | ونص القانون على ملاحقة أي شخص ينظم أو يسهل الاستغلال الجنسي للأطفال القُصر في الأراضي الوطنية أو خارجها. |
Clause 6 would prohibit the use of property, directly or indirectly for the purpose of committing or facilitating the commission of a terrorist act. | UN | ويمنع البند 6 استخدام الممتلكات بشكل مباشر أو غير مباشر من أجل ارتكاب عمل إرهابي أو تسهيله. |
(b) entering into or facilitating financial transaction related to dealings referred to in paragraph (a) above; | UN | (ب) الدخول في صفقات مالية تتعلق بالمعاملات المشار إليها في الفقرة (أ) أعلاه، أو تسهيلها هذه الصفقات؛ |
Half of the States responding reported that they had enacted legislation permitting or facilitating transfer of proceedings; this was more than in the previous reporting period (46 per cent). | UN | 30- أفاد نحو نصف الدول المجيبة أنها سنّت تشريعات تجيز أو تيسّر نقل الإجراءات، وهو عدد يفوق العدد المسجل في فترة الإبلاغ السابقة (46 في المائة). |
If Dexia Israel is providing loans to the regional council, or facilitating grants allocated by Mifal HaPais, these types of assistance directly contribute to the settlement's growth, and therefore materially facilitate the transfer of Israeli citizens to occupied territory. | UN | فإذا كان مصرف دكسيا إسرائيل يقدم قروضا إلى المجلس الإقليمي، أو ييسر المنح التي تخصصها هيئة ميفال هابايس، فإن هذه الأنواع من المساعدة تسهم بصورة مباشرة في نمو المستوطنة، وبالتالي تيسر بصورة كبيرة نقل مواطنين إسرائيليين إلى أرض محتلة. |
The fact-finding done by the judicial police upon being charged with the investigation of crimes provides it with an opportunity to learn if individuals are financing, plotting or facilitating terrorist acts, whereupon it becomes easy for it to prevent them from using Lebanese territory to realize those objectives. | UN | إن الاستقصاءات التي تقوم بها الضابطة العدلية عند تكليفها بتقصي الجرائم يُفسح المجال أمامها لمعرفة الأشخاص الذين يمولون أو يدبرون أو ييسرون الأعمال الإرهابية، وفي هذه الحالة يصبح من السهل عليها منعهم من استعمال أراضيها لتنفيذ تلك المآرب. |
All transactions aimed at making funds or assets available to terrorist groups or facilitating future terrorist activities, which fall within one of these categories, will have to be reported under the provisions of the Financial Intelligence Centre Act. | UN | وسوف يتعين الإبلاغ عن جميع المعاملات الرامية إلى إتاحة أموال أو أصول لجماعات إرهابية أو لتسهيل القيام بأنشطة إرهابية في المستقبل، والتي تقع ضمن إحدى هذه الفئات، وذلك بموجب أحكام القانون المتعلق بمركز المخابرات المالية. |
For this reason, the United Nations, when mediating or facilitating peace processes, does not recognize amnesty for genocide, crimes against humanity, war crimes and other serious violations of human rights and international humanitarian law, including rape and other sexual violence crimes. | UN | ولهذا السبب فإن الأمم المتحدة، عند اضطلاعها بأعمال الوساطة أو التيسير في عمليات السلام، لا تقر العفو عن الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من جرائم العنف الجنسي. |
The same article contains a prohibition on inciting any person to commit any of the acts mentioned above or facilitating such commitment. | UN | وتتضمن المادة نفسها حظرا على القيام بتحريض أي شخص على ارتكاب أي من الأفعال المذكورة أعلاه أو تقديم التسهيلات لارتكابها. |
(c) The Human Trafficking Act (2007) which criminalizes engaging in or facilitating human trafficking and provides for victim assistance; | UN | (ج) قانون مكافحة الاتجار بالبشر (2007) الذي يجرم المشاركة في الاتجار بالبشر أو تيسيره وينص على مساعدة الضحايا؛ |
Legal, political and institutional environment 50. The legal, political and institutional environment, hence the overall governance context, plays a major role in preventing or facilitating the sale and sexual exploitation of children. | UN | 50 - تلعب البيئة القانونية والسياسية والمؤسسية وبالتالي سياق الحكم العام دورا رئيسيا في الوقاية من بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا أو تيسيرهما. |