ويكيبيديا

    "or failure to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو عدم
        
    • أو الفشل في
        
    • أو الامتناع عن
        
    • أو لعدم
        
    • أو بعدم
        
    • أو العجز عن
        
    • أو عن عدم
        
    • أو قصور في
        
    • أو امتناع عن
        
    • أو أي تقصير في
        
    • أو التقصير في
        
    • أو بسبب عدم
        
    • أو تخلفه عن
        
    • أو التقاعس عن
        
    59. A critical element of any regulation model is the establishment and enforcement of sanction in case of breach or failure to meet a prescribed standard. UN 59- وينطوي كل نموذج تنظيم رقابي على عنصر حاسم يتمثّل في وضع وإنفاذ العقوبة في حالة خرق معيار مقرّر أو عدم التقيُّد به.
    :: Lack of protective laws or failure to enforce them UN :: عدم وجود قوانين للحماية أو عدم تنفيذها
    Any other information that may give the Committee an insight into the reason for the Party's deviation, or failure to respond to the Secretariat's invitation to provide an explanation. UN `6` أية معلومات أخرى يمكن أن تعطى للجنة نظرة ثاقبة في سبب انحراف الطرف، أو عدم رده على دعوة الأمانة بتقديم توضيح.
    Attempt, preparation or conspiracy to traffic in human beings for sexual purposes, or failure to report such a crime, was also criminalised. UN كذلك جرم السعي أو الإعداد أو التآمر للاتجار بالبشر لأغراض جنسية أو الفشل في الإبلاغ عن تلك الجرائم.
    On the contrary, it is indifference or failure to intervene that do the real damage. UN بل على العكس، فإن عدم الاكتراث أو الامتناع عن التدخل هو الضرر الحقيقي.
    A charge may not be brought against the suspect within the mentioned period when he or she is released from custody as a result of imposing on him or her a measure of restraint not related to keeping him or her under confinement or failure to impose a measure of restraint within 72 hours following the moment of taking him or her into custody. UN ولا يجوز توجيه تهمة إلى المشتبه به في خلال الفترة المذكورة إذا أُطلق صراحة نتيجة لفرض تدبير تحفظي غير متصل ببقائه في الحجز أو لعدم فرض تدبير تحفظي في خلال 72 ساعة من لحظة وضعه قيد الاحتجاز.
    :: Wrong systems: purchase or development of the wrong system for the problem to be solved or failure to identify the problems in the first place UN :: نظم خاطئة: شراء أو تطوير النظم الخاطئة للمشكلة التي يتعين حلها أو عدم التمكن من تحديد المشاكل في المقام الأول
    If the guardian endangers the health, safety, morals or upbringing of his ward due to the guardian's ill-treatment, bad example, bad character, addition or failure to provide care and guidance. UN `5` إذا عرّض الولي للخطر صحة من تشملـهم ولايته أو سلامتهم أو أخلاقهم أو تربيتهم بسبب سوء المعاملة أو سوء القدوة أو لفساد السيرة والإدمان أو عدم الرعاية والتوجيه.
    Misuse of or failure to exercise reasonable care in relation to United Nations property or assets UN سوء استخدام ممتلكات الأمم المتحدة أو أصولها، أو عدم الالتزام بالعناية المعقولة تجاهها
    It also prohibits inducing a person to testify falsely, withhold testimony, alter or destroy evidence, or failure to appear. UN كما تحظر تحريض شخص على تقديم شهادة كاذبة أو إخفاء شهادة أو تغيير الأدلة أو إتلاف الأدلة أو عدم المثول.
    Misuse of or failure to exercise reasonable care in relation to United Nations property or assets UN سوء استخدام ممتلكات الأمم المتحدة أو أصولها، أو عدم الالتزام بالعناية المعقولة تجاهها
    Disregard for this part of the resolution or failure to ensure its proper implementation would do serious damage not only to the concept of security and to the possibility of its establishment in the region but also to the security and sovereignty of other States in the region, among them Iraq. " UN وأن اهمال هذا الجزء من القرار أو عدم انجازه كما يجب يشكل خللا خطيرا ليس في مفهوم اﻷمن وإمكانية إقامته في المنطقة فحسب وإنما فيما يتعداه الى أمن وسيادة دول أخرى في المنطقة ومن بينها العراق.
    1. Exclusion from facilities or services or failure to address systemic inequalities UN 1- الإقصاء عن المرافق أو الخدمات، أو عدم التصدي لأوجه عدم المساواة النُّظُمية
    In addition, they have reinforced the role of autonomous public human rights institutions by, inter alia, establishing that public authorities must justify and explain the reasons for any rejection or failure to act upon a recommendation. UN كما عزز الإصلاح الدستوري الهيئات العامة المستقلة لحقوق الإنسان في البلد، ونص، ضمن أحكام أخرى، على أن تُقيم السلطة رفضها أو عدم تنفيذها لأي توصية على أسس سليمة وتبرّره.
    The law also defines the rules and procedures for hearing complaints filed by a party whose right to have its case heard without undue delay has been violated as a result of action or failure to act on the part of the court or the prosecutor. UN كما ينظّم القانون قواعد وإجراءات الاستماع إلى الشكوى المقدمة من طرف انتُهك حقه في أن يتم الاستماع إلى قضيته دون تأخير غير مبرر نتيجة لاتخاذ إجراء أو عدم اتخاذ إجراء من قبل المحكمة أو المدعي العام.
    They include a lack of capacity or failure to stimulate linkages, which could lead to financial leakages, sociocultural tensions and environmental damage resulting from tourism-related activities. UN ومن بينها نقص أو عدم القدرة على تشجيع الروابط ما قد يسفر عن تسرب مالي وتوترات اجتماعية ثقافية وأضرار بيئية ناجمة عن الأنشطة المتصلة بالسياحة.
    Success or failure to do so will be the collective responsibility of all of us. UN ومسؤولية النجاح أو الفشل في ذلك ستقع على عاتقنا جميعا.
    No one shall participate, by act or failure to act where required, in violating human rights and fundamental freedoms, and no one shall be subjected to punishment or adverse action of any kind for refusing to do so. UN لا يجوز ﻷحد أن يشارك، عن طريق فعل أو الامتناع عن فعل يكون لازماً، في انتهاك لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، ولا يجوز إخضاع أحد لعقوبة أو ﻹجراء ضار من أي نوع بسبب رفضه القيام بذلك.
    • The transfer by liquidating missions of expendable supply items to other missions, where they often could not be used owing to obsolescence or failure to meet requirements; UN ● إقدام البعثات القائمة بالتصفية على نقل أصناف اللوازم القابلة للاستهلاك إلى بعثات أخرى، حيث لا يمكن في كثير من اﻷحيان استعمال هذه اﻷصناف نظرا لتقادمها أو لعدم مطابقتها للشروط؛
    As a rule, complaint cases resolved at the district level were related to lack of information or failure to comply with official rules while those resolved at the agency level involved logistical issues and those referred to the ministry might necessitate amendments to existing legislation. UN وكقاعدة، تتعلق الشكاوى التي توجد حلول لها على صعيد المقاطعة بانعدام المعلومات أو بعدم الامتثال للقواعد الرسمية بينما تنطوي الشكاوى التي توجد حلول لها على صعيد الوكالة على مسائل لوجستية؛ أما الشكاوى التي تحال إلى الوزارة، فإنها قد تتطلب إدخال تعديلات على التشريع القائم.
    (c) Concealment or failure to disclose related facts and materials; UN (ج) إخفاء الوقائع والمواد ذات الصلة أو العجز عن الإفصاح عنها؛
    Apparently nothing had been done to remedy the problems posed by the deficiencies in internal control procedures or failure to implement them. UN وأضاف أنه لم يتخذ فيما يبدو له أي اجراء لمعالجة المشاكل الناشئة عن القصور أو عن عدم تطبيق اجراءات المراقبة الداخلية.
    Under the provisions of Law 206/2005, the Romanian Ministry of Foreign Affairs shall constantly inform the competent Romanian authorities on any delay, violation or failure to implement the sanctions imposed by resolution 1747 (2007). UN وبموجب أحكام القانون 206/2005، تبلغ وزارة الخارجية الرومانية على الدوام السلطات الرومانية المختصة بأي تأخير أو خرق أو قصور في تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1747 (2007).
    No one shall participate, by act or failure to act where required, in violating human rights and fundamental freedoms, and no one shall be subjected to punishment or adverse action of any kind for refusing to do so. UN لا يجوز ﻷحد أن يشارك، عن طريق فعل أو امتناع عن فعل يكون لازماً، في انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، ولا يجوز إخضاع أحد لعقوبة أو ﻹجراء ضار من أي نوع بسبب رفضه القيام بذلك.
    [1. The Committee may request that the State Party concerned take specific measures to remedy any violations [or failure to give effect to its obligations under the Convention].] UN ]١- يجوز للجنة أن تطلب بأن تتخذ الدولة الطرف المعنية تدابير محددة ﻹصلاح أي انتهاك لالتزاماتها بموجب الاتفاقية ]أو أي تقصير في إنفاذ تلك الالتزامات[.[
    Obstruction of the performance of the official duties of staff of the designated export control authority and other State bodies involved in State export control during the performance of their official duties, or failure to comply with legitimate requests by such persons; UN `9` تعطيل أداء الواجبات الرسمية لموظفي السلطة المعنية بالرقابة على الصادرات وهيئات الدولة الأخرى التي لها دور في الرقابة الحكومية على الصادرات خلال أدائهم لواجباتهم الرسمية أو التقصير في الالتزام بالتدابير المشروعة التي يطلب مراعاتها هؤلاء الموظفون؛
    The coverage insures against excessive delays in acquiring foreign exchange caused by action or failure to act by the host Government, by adverse changes in exchange control laws or regulations and by deterioration in conditions governing the conversion and transfer of local currency. UN وتشمل هذه التغطية التأمين من حالات التأخر المبالغ فيها في الحصول على النقد اﻷجنبي الناجمة عن اجراءات اتخذتها الحكومة المضيفة ، أو بسبب عدم تدخلها وعن التغيرات غير المؤاتية في القوانين أو اللوائح التنظيمية المتعلقة بمراقبة تبادل العملات وبرداءة الشروط المتحكمة بتحويل ونقل العملة المحلية .
    In Singapore, where there are no jury trials, the court may draw the appropriate inferences from the accused's silence or failure to testify. UN وفي سنغافورة، حيث لا تجرى المحاكمات أمام هيئات محلفين، يمكن للمحكمة أن تستخلص من صمت المتهم أو تخلفه عن الشهادة ما تراه مناسبا من نتائج.
    7. OIA's investigations cover various forms of misconduct including, but not limited to: fraud; corruption; workplace harassment; sexual harassment; abuse of authority; or failure to observe prescribed regulations, rules, relevant administrative issuances and standards of conduct. UN 7 - وتشمل التحقيقات التي يضطلع بها مكتب المراجعة الداخلية للحسابات مختلف أشكال سوء السلوك بما فيها: الغش؛ والفساد؛ والمضايقة في مكان العمل؛ والمضايقة الجنسية؛ وإساءة استعمال السلطة، دون أن تقتصر على ذلك؛ أو التقاعس عن التقيد بالأنظمة، والقواعد، والمنشورات الإدارية ذات الصلة، ومعايير السلوك، المقررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد