On the other hand, if Governments or financial institutions are not able to provide finance, the only alternative may be bankruptcy. | UN | ومن الجهة الأخرى، إذا لم تكن الحكومات أو المؤسسات المالية قادرة على توفير التمويل، قد يكون البديل الوحيد هو الإفلاس. |
The exchange of foreign currency may only be made at banks or financial institutions, authorized money dealers at the Seychelles International Airport or with cashiers in hotels. | UN | ولا يجوز تحويل العملة الأجنبية إلا في المصارف أو المؤسسات المالية أو عند عملاء العملات المعتمدين في مطار سيشيل الدولي أو الصرافين في الفنادق. |
Those costs and risks might be considerable for entities handling a large volume of day-to-day communications with multiple individuals or companies, as was typically the case of governments or financial institutions. | UN | ويمكن أن تكون تلك التكاليف والمخاطر كبيرة للهيئات التي تتعامل مع كم كبير من الاتصالات اليومية مع عدة أفراد أو شركات، كما هو الحال عادة لدى الحكومات أو المؤسسات المالية. |
Although the programme recognizes the volatility of the exchange rate in the region, it continues to stand by its position which is consistent with the observation, made by the Office of Internal Oversight Services in its audit of 2001, that the currency is susceptible to manipulation since it is thinly traded, and the region has no Central Bank or financial institutions to regulate the currency markets. | UN | ومع أن البرنامج يدرك تقلبات أسعار الصرف في المنطقة، فإنه لا يزال على موقفه الذي يتطابق مع الملاحظة التي توصّل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2001 ومفادها أن العملة عرضة للتلاعب نظرا لأن التداول بها ضئيل ولعدم وجود مصرف مركزي أو مؤسسات مالية لتنظيم أسواق العملات. |
The custodians are expected to be trust companies or financial institutions. | UN | ومن المتوقع أن يكون الوصي شركة استئمانية أو مؤسسة مالية. |
Neither individuals nor legal entities can open bank accounts, saving accounts or saving custody facilities in Icelandic banks or financial institutions unless they have Icelandic identification numbers. | UN | لا يمكن لا للأفراد ولا للكيانات الاعتبارية فتح الحسابات المصرفية أو حسابات الادخار أو مرافق حفظ الادخارات في المصارف أو المؤسسات المالية الأيسلندية ما لم يحصلوا على أرقام هوية أيسلندية. |
According to the Draft Act, funds of illicit origin are to be traced and identified in order to block their transfer and entrance into the monetary and/or financial institutions. | UN | وينص مشروع القانون على وجوب تتبع المصادر غير المشروعة للأموال وتحديدها، بغرض منع تحويلها ودخولها إلى مؤسسات النقد و/أو المؤسسات المالية. |
Every kind of accounts in banks or financial institutions | UN | (ج) جميع أنواع الحسابات في المصارف أو المؤسسات المالية |
1. Cooperation and coordination with other States to detect operations for the financing of terrorist activities conducted through banks or financial institutions, through customs or across borders; | UN | 1 - التعاون والتنسيق مع الدول الأخرى للكشف عن عمليات تمويل نشاطات إرهابية عبر المصارف أو المؤسسات المالية أو عبر الجمارك والحدود. |
According to said law, funds of illicit origin are to be traced and identified in order to block their transfer and entrance into monetary and/or financial institutions. | UN | ووفقا للقانون المذكور، ينبغي تتبع الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وتحديدها بغرض منع تحويلها ودخولها إلى مؤسسات النقد و/أو المؤسسات المالية. |
Under the terms of this technical instruction, UNRWA may place investments only with banks or financial institutions that are rated in the top category, P1, for short-term placements by the international rating service Moody's. | UN | فوفقا للتعليمات الفنية للخزينة، لايجوز للأونروا أن تضع أي استثمارات إلا في المصارف أو المؤسسات المالية التي تصنفها مؤسسة مودي لخدمات التصنيف الدولية في الفئة العلياP1 للاستثمارات القصيرة الأجل. |
Development agencies and/or financial institutions such as UNDP, FAO and the World Bank, as well as several other donor countries (on a bilateral basis) and the European Union, are providing a very important assistance in the execution of natural resources-based conservation projects ratified by the NDP. | UN | وتقوم وكالات التنمية و/أو المؤسسات المالية مثل برنامج الأمم المتحدة الانمائي والفاو والبنك الدولي وأيضاً عدة بلدان مانحة أخرى (على أساس ثنائي) والاتحاد الأوروبي بتقديم مساعدة هامة جداً في مجال تنفيذ مشاريع الحفظ القائمة على الموارد الطبيعية والتي صدقتها خطط التنمية الوطنية. |
The Commission has the exclusive right to determine that banking secrecy should be lifted for the benefit of the competent judicial authorities and the Higher Banking Commission, in the person of its chairman, in cases where it is suspected that accounts opened at banks or financial institutions are being used for the purpose of money-laundering. | UN | يحصر " بالهيئة " حق تقرير رفع السرية المصرفية لصالح المراجع القضائية المختصة ولصالح الهيئة المصرفية العليا ممثلة بشخص رئيسها وذلك على الحسابات المفتوحة لدى المصارف أو المؤسسات المالية والتي يُشتبه بأنها استخدمت لغاية تبييض الأموال. |
11. Please convey the steps banks and/or financial institutions are required to take to locate and identify assets attributable to, or for the benefit of, Usama Bin Laden or members of Al-Qaida or the Taliban, or associated entities or individuals. | UN | 11 - يرجى عرض الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية لاكتشاف وتحديد الأصول التي تنسب ملكيتها إلى أسامة بن لادن أو لأعضاء تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهم، أو يستفيدون منها. |
Seizure decision on every kind of accounts in banks or financial institutions is carried out by informing promptly concerned bank or financial institution through technical means of communication. | UN | (5) قرار المصادرة المتعلق بكل نوع من أنواع الحسابات الموجودة في المصارف أو المؤسسات المالية ينفذ عن طريق إبلاغ المصرف أو المؤسسة المالية المعنيتين على الفور عن طريق الوسائل التقنية للاتصال. |
113. Offshore centres may host thousands of registered businesses or financial institutions and, with limited regulatory resources, may rely on corporate service providers, which themselves may operate through " introducers " , to carry out due diligence. | UN | 113 - وقد تستضيف المراكز الواقعة في الخارج آلاف الأعمال التجارية أو المؤسسات المالية المسجلة، ولأن مواردها التنظيمية محدودة، فقد تعتمد هذه المراكز على شركات الخدمات التي تعمل في حد ذاتها عن طريق " جهات تقديم " ، لتنفيذ متطلبات العناية الواجبة. |
Kidnapping for ransom deserves closer attention, first because of the revenue it generates for terrorists, and second because it can also implicate Member States or financial institutions in the financing of terrorism (and potentially in non-compliance with the Al-Qaida sanctions regime). | UN | وتستحق ظاهرة الاختطاف لطلب الفدية مزيدا من الاهتمام، أولا بسبب الإيرادات التي تدرها للإرهابيين()، وثانيا لأنه يمكن أيضا أن يورط الدول الأعضاء أو المؤسسات المالية في تمويل الإرهاب (واحتمال عدم الامتثال لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة). |
Regarding the cooperation between the national authorities and the private sector, the new CPC (2011) expressly provides for the obligation of the bank or financial institutions to submit periodical reports to the public prosecutor for the purpose of monitoring suspicious transactions. | UN | وفيما يتعلّق بالتعاون بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص، ينص قانون الإجراءات الجنائية الجديد (2011) صراحة على إلزام المصارف أو المؤسسات المالية بتقديم تقارير دورية إلى النيابة العامة لغرض رصد المعاملات المشبوهة. |
In addition, the obligations established under this Law shall apply to all firms and other entities belonging to financial groups supervised by the aforementioned bodies, including financial transactions that banks or financial institutions domiciled abroad conduct through a financial institution domiciled in Costa Rica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الالتزامات المنصوص عليها بموجب هذا القانون تنطبق على جميع الشركات والهيئات الأخرى التي تنتمي إلى مجموعات مالية خاضعة لإشراف الأجهزة السابق ذكرها، بما في ذلك المعاملات المالية التي تجريها مصارف أو مؤسسات مالية مقارها في الخارج عن طريق مؤسسات مالية مقارها في كوستاريكا. |
" Only Costa Rican financial institutions that are subject to the direct supervision of the national supervisory authorities and that are members of a financial group which also includes banks or financial institutions based abroad may carry out, on behalf of those foreign entities and at their own expense and risk, the following activities: | UN | " لا يحق سوى للمؤسسات المالية الكوستاريكية الخاضعة للإشراف المباشر للسلطات الرقابية الوطنية، التي هي عضو في مجموعة مالية تشمل أيضا مصارف أو مؤسسات مالية يوجد مقرها في الخارج، أن تنفـذ، باسم تلك الكيانات الأجنبية وعلى نفقتها ومسؤوليتها، الأنشطة التالية: |
The Banking Law provides that banks or financial institutions be authorized by the Banking Commission before they can carry out banking transactions such as money transfers. | UN | وينص هذا القانون الذي دخل حيز النفاذ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1990 على أنه لا يجوز لأي مصرف أو مؤسسة مالية القيام بأي أعمال مصرفية، مثل تحويل الأموال، إلا إذا كان حاصلا على موافقة اللجنة المصرفية مسبقا. |