ويكيبيديا

    "or fluctuations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو التقلبات
        
    • أو تقلبات
        
    • أو تذبذب
        
    If the system of economic relations which unilaterally favoured a small number of countries continued, the international economy could never be free from instability or fluctuations, and the developed countries themselves would inevitably be affected. UN وأكد أن الاقتصاد الدولي لن يأمن من عدم الاستقرار أو التقلبات إذا استمر نظام العلاقات الاقتصادية الذي يحابي حفنة من البلدان بصورة منفردة، وأن البلدان المتقدمة النمو لا بد أن تتأثر بذلك.
    (iii) increases in actual costs as compared to planning estimates or fluctuations in delivery; and UN ' 3` الزيادات في التكاليف الفعلية بالمقارنة مع التقديرات عند التخطيط أو التقلبات في الإنجاز؛
    (iii) Increases in actual costs as compared to planning estimates or fluctuations in delivery; and UN ' 3` الزيادات في التكاليف الفعلية بالمقارنة مع التقديرات عند التخطيط أو التقلبات في الإنجاز؛
    There was also a need to agree on realistic alternative conversion rates for countries that experienced serious distortions or fluctuations in their income. UN ومن الضروري أيضا الاتفاق على معدلات تحويل تكون أكثر واقعية بالنسبة للبلدان التي تواجه تباينات أو تقلبات هامة في دخلها.
    Risk factors included downward fluctuations or shortfalls in resources, uneven cash flows, increases in actual costs as compared to planning estimates or fluctuations in delivery, and other contingencies that result in a loss of resources for which UNDP has made commitments for programming. UN وشملت عوامل المخاطرة التقلبات النزولية والعجز في الموارد، والتدفقات النقدية غير المتساوية، والزيادة في التكاليف الفعلية مقارنة بتقديرات الخطط، أو تقلبات الانجاز، والحالات الطارئة اﻷخرى التي تسفر عن خسائر في الموارد، والتي ارتبط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ببرمجتها.
    The decline in public receipts resulting from the fall or fluctuations in oil prices; UN - انخفاض عوائد الدولة نتيجة لانخفاض أو تذبذب أسعار النفط؛
    (iii) Increases in actual costs as compared to planning estimates or fluctuations in delivery; and UN ' 3` الزيادات في التكاليف الفعلية بالمقارنة مع التقديرات عند التخطيط أو التقلبات في الإنجاز؛
    (iii) Increases in actual costs as compared to planning estimates or fluctuations in delivery; and UN ' 3` الزيادات في التكاليف الفعلية بالمقارنة مع التقديرات عند التخطيط أو التقلبات في الإنجاز؛
    (iii) Increases in actual costs as compared to planning estimates or fluctuations in delivery; and UN ' 3` الزيادات في التكاليف الفعلية بالمقارنة مع التقديرات عند التخطيط أو التقلبات في الإنجاز؛
    (iii) Increases in actual costs as compared to planning estimates or fluctuations in delivery; and UN 3 - زيادات في التكاليف الفعلية بالمقارنة بتقديرات التخطيط أو التقلبات في التسليم؛
    This is required for sample selection; for assurance of the completeness and accuracy of data; for variance analysis; and for the detection of unusual transactions, trends and/or fluctuations in expenditure patterns. UN ويلزم هذا لاختيار العينات وللتأكد من أن البيانات كاملة ودقيقة ولتحليل التباين وللكشف عن العمليات و/أو الاتجاهات و/أو التقلبات غير المعتادة في أنماط الإنفاق.
    (c) Increase in actual costs or as compared to planning estimates or fluctuations in delivery; UN )ج( الزيادة في التكاليف اﻹضافية أو من حيث مقارنتها بتقديرات التخطيط أو التقلبات في اﻹنجاز؛
    (c) Increase in actual costs or as compared to planning estimates or fluctuations in delivery; UN )ج( الزيادة في التكاليف اﻹضافية أو من حيث مقارنتها بتقديرات التخطيط أو التقلبات في اﻹنجاز؛
    42. The budget should, insofar as possible, include provision for foreseeable contingencies, such as special missions or fluctuations in exchange rates, which might affect programme implementation either favourably or adversely. UN ٤٢ - وأوصى بأن تكون الميزانية شاملة بقدر اﻹمكان، بحيث تستجيب للتنبؤات المحتملة، مثل البعثات الخاصة أو التقلبات في أسعار الصرف، التي قد تكون في صالح تنفيذ البرامج أو ضدها.
    (c) Increases in actual costs above planning estimates or fluctuations in project expenditure; and UN (ج) الزيادات في التكاليف الفعلية مقارنة بالتكاليف المقدرة لدى التخطيط أو التقلبات في نفقات المشروع؛
    This is required for sample selection, for assurance as to the completeness and accuracy of data, for variance analysis and for the detection of unusual transactions, trends and/or fluctuations in expenditure patterns. UN ويلزم هذا لاختيار العينات وللتأكد من أن البيانات كاملة ودقيقة ولتحليل التباين وللكشف عن العمليات والاتجاهات و/أو التقلبات غير المعتادة في أنماط الإنفاق.
    (c) Increases in actual costs as compared with planning estimates or fluctuations in delivery; UN (ج) الزيادات في التكاليف الفعلية بالمقارنة مع التقديرات عند التخطيط أو التقلبات في الإنجاز؛
    Risk factors included downward fluctuations or shortfalls in resources, uneven cash flows, increases in actual costs as compared to planning estimates or fluctuations in delivery, and other contingencies that result in a loss of resources for which UNDP has made commitments for programming. UN وشملت عوامل المخاطرة التقلبات النزولية والعجز في الموارد، والتدفقات النقدية غير المتساوية، والزيادة في التكاليف الفعلية مقارنة بتقديرات الخطط، أو تقلبات الانجاز، والحالات الطارئة اﻷخرى التي تسفر عن خسائر في الموارد، والتي ارتبط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ببرمجتها.
    The Committee noted that the MVI was used solely as a point of reference to guide the Committee in identifying which MERs should be replaced when their use resulted in excessive distortions or fluctuations in GNI figures after conversion to United States dollars. UN ولاحظت اللجنة أن مؤشر تقييم أسعار الصرف السوقية لا يُستخدم إلا باعتباره نقطة مرجعية لإرشاد اللجنة في تحديد أي من أسعار الصرف السوقية يتعين الاستعاضة عنه في الحالات التي يسبب فيها استخدام تلك الأسعار تشوهات أو تقلبات مفرطة في أرقام الدخل القومي الإجمالي بعد تحويلها إلى دولارات الولايات المتحدة.
    The Committee would recommend replacement of a MER only in such cases where the related review determined that its use would result in excessive distortions or fluctuations in GNI figures after conversion to United States dollars. UN ولن توصي اللجنة بالاستعاضة عن سعر صرف سوقي سوى في الحالات التي يتقرر فيها من خلال الاستعراض ذي الصلة أن استخدام سعر الصرف السوقي سيفضي إلى اختلالات أو تقلبات مفرطة في أرقام الدخل القومي الإجمالي عقب التحويل إلى دولارات الولايات المتحدة.
    Many less advanced countries in south-east Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS) do not, for various reasons, significantly benefit from the ICT-based economic integration and the process of globalization in general (though they may painfully feel some of its adverse consequences, such as currency crises or fluctuations of commodity prices). UN غير أن كثيرا من البلدان الأقل تقدما في جنوب شرقي أوروبا ورابطة الدول المستقلة لا تزال، لأسباب مختلفة، لا تستفيد فائدة كبيرة من التكامل الاقتصادي القائم على أساس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومن عملية العولمة بوجه عام (رغم أنها قد تعاني بعضا من آثارها المعاكسة، مثل أزمات العملات النقدية أو تذبذب أسعار السلع الأساسية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد