Israel had never made a specific declaration reserving the right to extend the applicability of the Covenant to the West Bank or Gaza. | UN | وإسرائيل لم تصدر أبداً إعلاناً محدداً لكي تحتفظ بالحق في تطبيق العهد في الضفة الغربية أو غزة. |
The previous year's resolution had done nothing to bring the people of Ramallah, Nablus or Gaza City closer to self-determination, nor would the current draft resolution change the situation on the ground. | UN | وأضافت أن القرار الذي اتُخذ في السنة الماضية لم يحقق شيئا في سبيل تقريب الناس في رام الله أو نابلس أو غزة من تقرير المصير، ولن يكون بوسع مشروع القرار الراهن أن يغيّر الحالة على أرض الواقع. |
Suggestions that the West Bank be politically tied to Jordan or Gaza linked to Egypt would seriously undermine the right of the Palestinian people to self-determination as it has evolved over the past decades. | UN | وينال اقتراح ربطَ الضفة الغربية سياسيا بالأردن أو غزة بمصر من حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير على نحو ما تطور على امتداد العقود الأخيرة. |
The Palestinian Observer apparently believes that the premeditated murder of innocent civilians, including women and children, is acceptable so long as it is committed in the West Bank or Gaza. | UN | ومن الواضح أن المراقب الفلسطيني يعتقد بأن القتل المبيَّت لمدنيين أبرياء، بما في ذلك النساء والأطفال، عمل مقبول ما دام أنه يُرتكب في الضفة الغربية أو قطاع غزة. |
The essential reality is that in 1967 there were no settlements and no settlers in the West Bank or Gaza. | UN | والحقيقة الأساسية هي أنه في عام 1967 لم تكن هناك مستوطنات أو مستوطنون في الضفة الغربية وغزة. |
Since September 1997, Palestinians with West Bank or Gaza residency have required an additional security clearance to drive a vehicle in Israel. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، يلزم الفلسطينيون المقيمون في الضفة الغربية أو غزة بالحصول على تصريح أمني إضافي لقيادة المركبات في إسرائيل. |
In September 1997, a new restriction was introduced whereby Palestinians with West Bank or Gaza residency required an additional security clearance to drive a vehicle in Israel. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، فرض قيد جديد يقتضي من الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية أو غزة الحصول على تصريح أمني إضافي لقيادة مركبة في اسرائيل. |
19. International staff members holding Jerusalem, West Bank or Gaza identity cards continued to be refused service visas and required permits for travel between the West Bank, the Gaza Strip and Israel/Jerusalem. | UN | ١٩ - واستمر رفض إعطاء الموظفين الدوليين الذين يحملون بطاقات هوية من القدس أو الضفة الغربيــة أو غزة تأشيرات الخدمــة والتصاريح اللازمة للسفر بين الضفــة الغربية وقطاع غزة وإسرائيل/القدس. |
In the occupied territories, people hold one of three different ID statuses corresponding to their place of residence: West Bank, Jerusalem or Gaza. | UN | ففي الأراضي المحتلة، يملك السكان مركزاً واحداً من مراكز ثلاثة مختلفة للهوية موافقاً لأماكن إقامتهم وهي: الضفة الغربية أو القدس أو غزة. |
This begs the question: How can a settler in the West Bank or Gaza enter Israel proper and fire upon those who are considered citizens of Israel? How can the Israeli Government allow this? This makes it imperative that the international community decide who was responsible and how it could have happened. | UN | وهذا يطرح السؤال التالي: كيف يمكن لمستوطن في الضفة الغربية أو غزة أن يدخل إسرائيل ويطلق النار على من يعتبرونهم من مواطني إسرائيل؟ وكيف تسمح له حكومته بذلك؟ وهذا يقتضي منا تحديد الجهة المسؤولة، وكيف يمكن ذلك. |
Even Israeli citizens who marry Palestinians from the West Bank or Gaza have to live apart from their spouses for many years because of ministry regulations, and Palestinians born in East Jerusalem often lose their residency rights. | UN | ويتعين حتى على المواطنين اﻹسرائيليين الذين يتزوجون من فلسطينيات أو المواطنات اﻹسرائيليات المتزوجات من فلسطينيين من الضفة الغربية أو غزة أن يعيشوا بعيدا عن أزواجهـم لسنوات عديـدة بسبب اللوائـح الوزارية، وكثيرا ما يفقد الفلسطينيون الذين يولدون في القدس الشرقية حقوق إقامتهم فيها. |
117. Allenby Bridge. There continued to be lengthy delays and search procedures at the Allenby Bridge for local and international staff with West Bank or Gaza residency upon entry from Jordan. | UN | ١١٧ - جسر اللنبي: تواصلت التأخيرات وإجراءات التفتيش الطويلة عند جسر اللنبي للموظفين المحليين والدوليين المقيمين في الضفة الغربية أو غزة لدى قدومهم من اﻷردن. |
45. There continued to be lengthy delays and search procedures at the Allenby Bridge for local and international staff with West Bank or Gaza residency upon entry from Jordan. | UN | ٤٥ - واستمرت حالات التأخير لفترات طويلة وإجراءات التفتيش عند جسر اللنبي للموظفين المحليين والدوليين المقيمين بالضفة الغربية أو غزة عند دخولهم من اﻷردن. |
47. UNRWA international staff members holding Jerusalem, West Bank or Gaza identity cards continued to be refused service visas by the Israeli authorities, and required permits for travel between the West Bank, the Gaza Strip and Israel. | UN | ٤٧ - وواصلت السلطات اﻹسرائيلية رفضها منح موظفي اﻷونروا الدوليين الحاملين لبطاقات هوية من القدس أو الضفة الغربية أو غزة تأشيرات خدمة. وتعين عليهم الحصول على تصاريح للسفر بين الضفة الغربية وقطاع غزة واسرائيل. |
114. Allenby (King Hussein) Bridge. There continued to be lengthy delays and search procedures at the Allenby (King Hussein) Bridge for local and international staff with West Bank or Gaza residency upon entry from Jordan. | UN | 114 - جسر ألنبي (الملك حسين) - استمرت التأخيرات وإجراءات التفتيش المطولة على جسر ألنبي (الملك حسين) بالنسبة للموظفين الدوليين والمحليين المقيمين في الضفة الغربية أو غزة لدى قدومهم من الأردن. |
There continued to be lengthy delays and search procedures at the Allenby Bridge for international and local staff with West Bank or Gaza residency upon entry from Jordan. | UN | ٣٠١ - جسر أللنبي - تواصلت التأخيرات وإجراءات التفتيش المطولة في جسر أللنبي بالنسبة إلى الموظفين الدوليين والمحليين المقيمين في الضفة الغربية أو غزة لدى قدومهم من اﻷردن. |
201. The Agency was not granted access to staff members arrested by the Israeli authorities in the West Bank or Gaza Strip. | UN | 201 - لم يسمح للوكالة بالوصول إلى الموظفين الذين تحتجزهم السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية أو قطاع غزة. |
328. On 27 May, Supreme Court Chief Justice Barak strongly criticized the Government for refusing to restore the citizenship of Israeli women of Palestinian origin, revoked when they married Palestinians and moved to the occupied territories in the West Bank or Gaza. | UN | ٣٢٨ - في ٢٧ أيار/ مايو وجه كبير قضاة المحكمة العليا باراك انتقاده الشديد للحكومة لرفضها إعادة المواطنية ﻹسرائيليات من أصل فلسطيني، سحبت منهن حينما تزوجن فلسطينيين وانتقلن إلى اﻷراضي المحتلة في الضفة الغربية أو قطاع غزة. |
38. Palestinians with West Bank or Gaza identity papers must apply for a permit to enter East Jerusalem. | UN | 38- أما الفلسطينيون الذين يحملون وثائق هوية الضفة الغربية أو قطاع غزة فعليهم أن يقدموا طلباً للحصول على تصريح لدخول القدس الشرقية. |
In September 1997, a new restriction was introduced whereby Palestinians with West Bank or Gaza residency required an additional security clearance to drive a vehicle in Israel (see para. 114). | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ فرض قيد جديد طلب بموجبه من الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية وغزة أن يحصلوا على تصريح أمني إضاقي لقيادة المركبات في إسرائيل ) انظر الفقرة ١١٤(. |
230. During the reporting period no UNRWA international staff members were denied visas by the Israeli authorities and many of the Agency's long-standing applications for service visas for UNRWA local and international staff members assigned to duty stations in Jordan, the Syrian Arab Republic or Lebanon, but who need to travel to the Agency's offices in the West Bank or Gaza, began to be approved. | UN | 230- خلال الفترة المشمولة بالتقرير لم ترفض السلطات الإسرائيلية منح التأشيرة لأي من موظفي الأونروا الدوليين وبدأت الموافقة على كثير من طلبات الوكالة المقدمة منذ وقت طويل للحصول على تأشيرات الخدمة لموظفي الأونروا المحليين والدوليين المعينين في مراكز عمل في الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان لكنهم في حاجة إلى السفر إلى مكاتب الوكالة في الضفة الغربية وغزة. |