ويكيبيديا

    "or human trafficking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو الاتجار بالبشر
        
    The acts also imposed heavy penalties for the organization of prostitution or human trafficking. UN وينص القانونان أيضا على فرض عقوبات شديدة على تنظيم شبكات البغاء أو الاتجار بالبشر.
    :: Cases of forced prostitution, organized procuring of prostitution or human trafficking for prostitution are investigated in custody in principle. UN :: وحالات البغاء بالإكراه، والقوادة المنظمة لأغراض البغاء أو الاتجار بالبشر لأغراض البغاء يجري التحقيق فيها في الحبس من حيث المبدأ.
    It noted stakeholders' submission raised concerns about the treatment of migrants victims of forced marriages, forced prostitution or human trafficking. UN ولاحظت أن عرض أصحاب المصلحة يثير القلق بشأن معاملة المهاجرين ضحايا الزواج القسري أو الإكراه على البغاء أو الاتجار بالبشر.
    These crises are creating living conditions that contribute to one of the greatest disgraces of humanity and one of the greatest insults to human dignity -- the modern slave trade or human trafficking. UN وهذه الأزمات تؤدي إلى ظروف معيشية تسهم في واحدة من أسوأ وصمات العار في جبين البشرية، وإلى إهانة من أسوأ الإهانات لكرامة الإنسان - وهي تجارة الرق الحديثة أو الاتجار بالبشر.
    In 2011, of the 649 victims of various nationalities identified in legal proceedings that involved procuring and/or human trafficking for sexual exploitation, 149 were French. There are no official statistics on persons engaged in prostitution. UN وفي عام 2011 تم التعرف على 149 ضحية فرنسية في إجراءات قضائية اتخذت في مسألة القوادة و/أو الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي، و 649 ضحية من جنسيات مختلفة.
    80. Concerning the rights of victims, a brochure has been prepared in nine languages and in Braille concerning rights and assistance for women subjected to domestic violence or human trafficking. UN 80- فيما يتعلق بحقوق الضحايا أُعدَّ منشور صغير بتسع لغات وبحروف برايل للأشخاص المكفوفين بشأن حقوق ومساعدة النساء اللائي تعرضن للعنف المنزلي أو الاتجار بالبشر.
    (a) The new Constitution prohibits any form of slavery, involuntary servitude or human trafficking. UN (أ) الدستور الجديد الذي يحظر أي شكل من أشكال العبودية أو العمل القسري أو الاتجار بالبشر.
    It urges the State party to ensure that crisis centres under the new arrangement have professional staff with adequate knowledge and specific competences to work with persons from ethnic minority or immigrant backgrounds, in particular those who are victims of violence and/or human trafficking. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل بموجب الترتيبات الجديدة تزويد مراكز الأزمات بموظفين محترفين لديهم المعارف الملائمة والمهارات المحددة للعمل مع أشخاص ينتمون إلى أقليات أو من أصول مهاجرة، ولا سيما أولئك الذين يقعون ضحايا العنف و/أو الاتجار بالبشر.
    It urges the State party to ensure that crisis centres under the new arrangement have professional staff with adequate knowledge and specific competences to work with persons from ethnic minority or immigrant backgrounds, in particular those who are victims of violence and/or human trafficking. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل بموجب الترتيبات الجديدة تزويد مراكز الأزمات بموظفين محترفين لديهم المعارف الملائمة والمهارات المحددة للعمل مع أشخاص ينتمون إلى أقليات أو من أصول تعود لمهاجرين، ولا سيما أولئك الذين يقعون ضحايا العنف و/أو الاتجار بالبشر.
    Moreover, the Act of 27 November 2013 explicitly stipulates the confiscation of buildings used to commit the crimes of exploitation of the prostitution of others or human trafficking (articles 382 ter and 433 novies of the Criminal Code). UN وعلاوة على ذلك فإن القانون المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013() ينص صراحة على مصادرة العقارات المستخدمة في ارتكاب جرائم استغلال بغاء الغير أو الاتجار بالبشر (المادتان 382 ثالثا و 433 تاسعا من القانون الجنائي).
    Some respondents, including Argentina, Guatemala, the Islamic Republic of Iran, Mexico and Panama, mentioned the creation or existence of special units or offices in the judiciary branch and courts, including special prosecution units, dealing with women, and violence against women and/or human trafficking. UN 18- وأشارت بعض الجهات المجيبة، ومن بينها الأرجنتين وبنما وجمهورية إيران الإسلامية وغواتيمالا والمكسيك، إلى إنشاء أو وجود وحدات أو مكاتب خاصة في الفرع القضائي والمحاكم، بما في ذلك وحدات خاصة للمقاضاة، تتناول المسائل المتعلقة بالمرأة والعنف المرتكب ضد المرأة و/أو الاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد