ويكيبيديا

    "or husbands" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو أزواجهن
        
    • أو الأزواج
        
    • أو الزوج
        
    24. Women worked on family farms which were managed, in most cases, by their fathers or husbands. UN 24 - وتعمل النساء في المزارع العائلية التي يديرها في معظم الأحوال آباؤهن أو أزواجهن.
    Fearful of detention or deportation, women, their children or husbands may be reluctant to claim their rights. UN وخوفاً من الاحتجاز أو الترحيل، قد تكون النساء وقد يكون أطفالهن أو أزواجهن مترددين في المطالبة بحقوقهم.
    Women in particular, who had lost children or husbands, felt psychologically disabled, and disabled children needed special care. UN وإن النساء، بصفة خاصة، اللواتي فقدن أولادهن أو أزواجهن ويشعرن بأنهن معوقات نفسيا.
    However, it has to be noted that after the marriage, the foreign wives or husbands will be naturalized as Korean citizens, and thus their marriage or divorce would be classified as that of Koreans. UN بيد أنه ينبغي أن يُلاحظ أنه، بعد الزواج، ستحصل الزوجات الأجنبيات أو الأزواج الأجانب على الجنسية بوصفهم مواطنين كوريين، وبالتالي، سيُصنف زواجهم أو طلاقهم على أنه زواج أو طلاق الكوريين.
    In many contexts, women can use or own land only through their relationships with men, including fathers, brothers or husbands. UN وفي سياقات عديدة، لا تستطيع النساء استخدام الأراضي أو امتلاكها إلا من خلال علاقاتهن بالرجال، بمن فيهم الآباء أو الأخوة أو الأزواج.
    Women account for 40 per cent of AIDS cases worldwide; in Zaire, women with AIDS are often considered to be reservoirs of infections, representing as much of a threat to men as to their unborn babies, hence they are often rejected by their families or husbands. UN أما فيما يتعلق بمرض اﻹيدز، فإن المرأة تمثل ٤٠ في المائة من اﻹصابات في العالم. انظر المادة ١٢ وتعتبر المرأة في زائير عادة مصدر إصابات وتمثل خطرا سواء على الرجل أو على الجنين. ولذلـــك فهـــي كثيرا ما تتعرض إلى نفور اﻷسرة أو الزوج.
    63. The nationality provisions in the Constitution are not discriminatory to women seeking Grenadian nationality for their children or husbands. UN 63- لا تتسم أحكام الجنسية في الدستور بأي تمييز في حق النساء الساعيات إلى الحصول على جنسية غرينادا لأطفالهن أو أزواجهن.
    The second step is equipping them with marketable nursing skills, thereby making them less economically reliant on their families or husbands. UN وتتمثل الخطوة الثانية في تزويدهن بمهارات التمريض التي تسلحهن بالقدرات اللازمة للحصول على وظيفة، ليقل بذلك اعتمادهن الاقتصادي على أسرهن أو أزواجهن.
    Given that there was a constitutional exception for customary law, it appeared that women whose fathers or husbands had control over their movements did not in fact enjoy freedom of movement. UN وبالنظر إلى وجود استثناء دستوري فيما يخص القانون العرفي، يبدو أن النساء اللائي يتحكم آباؤهن أو أزواجهن في تنقلاتهن لا يتمتعن في الواقع بحرية التنقل.
    However, she was concerned at the fact that women aged 18 to 23 were often compelled by their parents or husbands to abandon their studies in order to marry and have children. UN غير أنها أعربت عن قلقها لأن البنات اللاتي يتراوح عمرهن بين 18 و23 سنة يقوم أهلهن أو أزواجهن في كثير من الأحيان بإرغامهن على ترك الدراسة من أجل التزوج وإنجاب الأطفال.
    With the Revolution and the promotion of agrarian reform, many women had become landowners, and their numbers had gradually increased as other women inherited land from their fathers or husbands. UN وذكرت أن عددا كبيرا من النساء أصبحن من ملاك اﻷراضي بعد قيام الثورة وتعزيز اﻹصلاح الزراعي، وازدادت أعدادهن بالتدريج عندما أخذ غيرهن من النساء يرثن اﻷرض عن آبائهن أو أزواجهن.
    1. Everyone reported that the women of Tabit live under the protection of men, whether their fathers, brothers or husbands, as members of families in their homes. It would not be possible for a crime this serious to have happened without the men lifting a finger or having any reaction. UN 1 - أفاد الجميع أن النساء في تابت يعشن في كنف الرجال سواء كانوا آباءهن أو إخوانهن أو أزواجهن كأسر في منازلهم، ولا يمكن حدوث مثل تلك الجريمة الخطيرة دون أن يحرك الرجال ساكنة أو تكون لهم أي ردة فعل.
    42. While welcoming the draft amendments to the Nationality Code, CERD was disturbed that the law did not allow Senegalese women married to foreigners to pass their nationality on to their children or husbands. UN 42- رحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بمشروع التعديلات على قانون الجنسية، لكنها أعربت عن انزعاجها لأن القانون لا يجيز للسنغاليات المتزوجات من أجانب نقل جنسيتهن لأطفالهن أو أزواجهن.
    It is estimated that at least 40 per cent of women convicted of drug crimes, such as transporting drugs between cities or smuggling drugs into prisons, were coerced to do so by their boyfriends or husbands. UN وتشير التقديرات إلى أن 40 في المائة على الأقل من النساء المدانات بارتكاب جرائم مخدرات، مثل نقل المخدرات بين المدن أو تهريب المخدرات إلى السجون، أجبرن على القيام بذلك من قبل أصدقائهن أو أزواجهن().
    43. As discussed above, gender-discriminatory nationality laws often lead to the statelessness of women and children or situations where women, their children or husbands are deprived of the nationality of the country where they reside. UN 43- كما سبقت مناقشة ذلك أعلاه، غالباً ما تؤدِّي قوانين الجنسية التمييزية من الناحية الجنسانية إلى انعدام جنسية المرأة والطفل أو إلى حالات تُحرَم فيها النساء ويُحرم فيها الأطفال أو الأزواج من جنسية البلد الذي يقيمون فيه.
    :: Point out that only a small number of women own farms, which are usually of limited economic size and low profitability, and that most women in rural areas work together with their male co-workers (fathers, brothers or husbands), who maintain exclusive ownership of the agricultural or livestock farm; UN :: الإشارة إلى أنه ليس هناك سوى عدد قليل من النساء ممن يملكن مزارع خاصة، وعادة ما تكون من الحجم الاقتصادي الصغير وذات الربحية المنخفضة، وأن معظم النساء في المناطق الريفية يعملن جنباً إلى جنب مع نظرائهن من الرجال (الآباء أو الأشقاء أو الأزواج)، الذين هم من يملك تلك المزارع أو الأراضي المستغَلة في تربية الماشية.
    This means that women cannot be represented by traditional male " guardians " (i.e. fathers or husbands) without their consent. UN ويعني ذلك أن المرأة لا يمكن أن يمثلها " الوصي " الذكر التقليدي (أي الأب أو الزوج) بدون موافقتها.
    Absent slaves or husbands. Open Subtitles في غياب العبيد أو الزوج
    124. According to the available data, in Bosnia and Herzegovina there are equally often cases where wives or husbands apply for citizenship of the woman, depending on the decision of the family, that is, on the selection of the place of residence, so it could be said that the cases of discrimination or imperilment of the right to selection of citizenship are very rare in Bosnia and Herzegovina. UN 140- ووفقا للبيانات المتاحة، يوجد في معظم الحالات بدرجة متساوية في البوسنة والهرسك حالات حيث يتقدم كل من الزوجة أو الزوج بطلب الحصول على جنسية المرأة، حسب قرار الأسرة، أي لدى اختيار محل الإقامة، حتى أنه يمكن أن يقال إن حالات التمييز أو الإضرار بالحق في اختيار الجنسية، نادرة جدا في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد