ويكيبيديا

    "or ideological" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو أيديولوجية
        
    • أو إيديولوجية
        
    • أو الأيديولوجية
        
    • أو الإيديولوجية
        
    • أو عقائدية
        
    • أو الإيديولوجي
        
    • أو أيديولوجي
        
    • أو ايديولوجية
        
    • أو الأيديولوجي
        
    • أو العقائدية
        
    • أو عقائدي
        
    • أو المذهبية
        
    • والعقائدية
        
    • والأيدلوجية
        
    • أو فكريا
        
    It should seek to enact sustainable solutions without any political or ideological obstacles imposed by host countries. UN وينبغي أن تسعى إلى إصدار حلول مستدامة دون أي عقبات سياسية أو أيديولوجية تفرضها البلدان المضيفة.
    None of these prisoners had been charged with offences relating to political or ideological activities. UN ولم تكن قد وجهت إلى أي من هؤلاء السجناء تهمة ارتكاب جريمة تتصل بأنشطة سياسية أو أيديولوجية.
    The Special Rapporteur seemed to suggest that it referred to the duty of those responding to disasters to avoid any political or ideological actions towards the receiving State. UN ويبدو أن المقرر الخاص يقترح أن تشير هذه اللفظة إلى واجب تجنب أولئك الذين يتصدون للكوارث اتخاذ أي إجراءات سياسية أو إيديولوجية إزاء الدولة المستقبلة.
    There have been no serious territorial or ideological conflicts between the major military Powers. UN ولم تعد هناك صراعات إقليمية أو إيديولوجية خطيرة بين الدول العسكرية الرئيسية.
    We must prevent political or ideological beliefs from interfering in that task of basic humanity. UN ويجب علينا منع تدخل المعتقدات السياسية أو الأيديولوجية في هذه المهمة الإنسانية الأساسية.
    It goes on to examine the principle of separation of church and state, addressing such issues as offensive or inflammatory language, honour crimes and articles of clothing that express certain religious or ideological convictions. UN ثم إنها تبحث مبدأ فصل الكنيسة عن الدولة وتتطرق إلى مواضيع مثل لهجة التهجّم أو الشتم وجرائم الشرف والمقالات المتعلقة بطريقة اللباس التي تُعبِّر عن بعض القناعات الدينية أو الإيديولوجية.
    The Special Rapporteur interviewed several persons who had been detained for political or ideological reasons and had subsequently regained their freedom. UN واجتمع المقرر الخاص مع عديد من اﻷشخاص الذين سبق اعتقالهم ﻷسباب سياسية أو عقائدية ثم أفرج عنهم بعد ذلك.
    Despite the change of ownership and management of MediaMost, NTV had continued to operate without impediment and had not changed its political or ideological position. UN وبرغم تغيير ملكية وإدارة شركة ميديا موست، فقد واصلت شركة NTV أعمالها دون معوقات ولم تغير موقفها السياسي أو الإيديولوجي.
    In this setting, the principle requires that the provision of assistance be independent of any given political, religious, ethnic, or ideological context. UN ويتطلب المبدأ في هذه المادة أن يكون تقديم المساعدة مستقلاً عن أي سياق سياسي أو ديني أو إثني أو أيديولوجي.
    This means that if a person is punished for a political or ideological crime, members of his or her family are also punished. UN وهذا يعني أن الشخص الذي يُعاقب بسبب جريمة سياسية أو أيديولوجية يعاقب معه أيضاً أفراد أسرته.
    The organization does not have any political, religious or ideological affiliations. UN وليس للمنظمة أي انتماءات سياسية أو دينية أو أيديولوجية.
    UNHCR must be allowed to act in accordance with its mandate, free from the imposition of any political or ideological barriers by host countries. UN وأكدت أنه يتعين أن يُسمح للمفوضية بالتصرف وفقا لولايتها، دون فرض أية عوائق سياسية أو أيديولوجية من جانب البلدان المضيفة.
    At the same time, it stated that no terrorist offence was committed merely by reason of the expression of political, religious or ideological opinions. UN وفي نفس الوقت، يرد فيه أنه ما من جريمة إرهابية ترتكب لمجرد التعبير عن آراء سياسية أو دينية أو إيديولوجية.
    These rights may not be restricted in view of political or ideological motives. UN ولا يجوز تقييد هذه الحقوق لدوافع سياسية أو إيديولوجية.
    It contained 15 specific measures and had the overarching aim of strengthening democracy and democratic values, thereby making society more resilient to efforts to promote violence for a political or ideological cause. UN وتتضمن خطة العمل 15 تدبيراً محدداً، وتهدف عموما إلى تعزيز الديمقراطية والقيم الديمقراطية، ومن ثم إلى زيادة قدرة المجتمع على مقاومة الجهود الرامية إلى الترويج للعنف من أجل قضية سياسية أو إيديولوجية.
    Acts on the basis of political or ideological enmity or hate towards a social group have also been recognized as aggravating circumstances. UN كما تم التسليم بأن الظروف المشددة للعقوبة تشمل الأعمال التي تتم على أساس العداوة أو الكراهية السياسية أو الأيديولوجية تجاه فئة اجتماعية معينة.
    Promoting the responsibility to protect must be a common objective that transcends geographical borders, levels of development and political, religious or ideological barriers. UN ويجب أن يكون تعزيز مسؤولية الحماية هدفا مشتركا يتخطى الحدود الجغرافية ومستويات التنمية والحواجز السياسية أو الدينية أو الأيديولوجية.
    We have free elections, but lack the open social forum to allow all citizens freely to make political or ideological contribution. UN ولدينا انتخابات حرة، ولكننا نفتقر إلى المحفل الاجتماعي المفتوح الذي يسمح لكل المواطنين بالمساهمة السياسية أو الإيديولوجية الحرة.
    The report confirmed that the prisoners were being treated decently and that no prisoners were being held for political or ideological reasons. UN وأكد التقرير أن السجناء يعاملون معاملة طيبة وأنه لا يوجد سجناء محتجزون ﻷسباب سياسية أو عقائدية.
    " Article 81. The National Government shall establish a protection programme for individuals whose lives, physical integrity, safety or freedom are in immediate danger for reasons relating to political or ideological violence or to the domestic armed conflict and who fall within the following categories: UN المادة 81 - تقوم الحكومة الوطنية بإنشاء برنامج لحماية الأفراد الذين تعتبر أرواحهم أو سلامتهم أو حريتهم عرضة لخطر فوري لأسباب تتعلق بالعنف السياسي أو الإيديولوجي أو بالصراع المحلي المسلح والذين يدخلون ضمن الفئات التالية:
    In this setting the principle requires that the provision of assistance be independent of any given political, religious, ethnic, or ideological context. UN ويتطلب المبدأ في هذه المادة أن يكون تقديم المساعدة مستقلاً عن أي سياق سياسي أو ديني أو عرقي أو أيديولوجي.
    " That the right to freedom of religion, as enshrined in article 6 of the Constitution, article 9 of the European Convention on Human Rights and article 18 of the Covenant, may not be interpreted so broadly as to imply the right to State funding for social activities based on particular religious or ideological beliefs. UN " يتجسد الحق في الحرية الدينية في المادة ٦ من الدستور، والمادة ٩ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، والمادة ٨١ من العهد، ولا يجوز تفسيره تفسيراً واسعاً على نحو يعني حق التمتع بتمويل من الدولة بالنسبة لﻷنشطة الاجتماعية التي تستند إلى معتقدات دينية أو ايديولوجية معينة.
    It is also unacceptable to put the equal dignity and the equal rights of women in question on the ground of religious or ideological doctrine. UN ومن غير المقبول أيضا التشكيك في المساواة بين الرجل والمرأة من حيث الكرامة والحقوق على أساس المذهب الديني أو الأيديولوجي.
    Private schools may prohibit the wearing of headscarves and other religious symbols only if this is necessary in order to ensure compliance with the religious or ideological basis on which they are founded. UN ويجوز للمدارس الخاصة أن تحظر ارتداء الحجاب أو غيره من الرموز الدينية في حالة واحدة، هي كون ذلك ضرورياً لضمان الامتثال للقواعد الدينية أو العقائدية التي تأسست استناداً إليها.
    A private school may pursue educational aims of a religious or ideological nature and use teaching methods of its own. UN ويجوز للمدرسة الخاصة أن يكون لها أهداف تعلمية ذات طابع ديني أو عقائدي وأن تستخدم طرق التدريس الخاصة بها.
    Religious or ideological organizations that practise their beliefs in conformity with the German legal order are not subject to a ban. UN فالمنظمات الدينية أو المذهبية التي تمارس معتقداتها وفقا للنظام القانوني الألماني لا تخضع لهذا الحظر.
    It further prohibits the dismissal without just cause or based on the worker's political, religious or ideological opinions. UN كما أنه يحظر طرد العامل دون سبب وجيه أو على أساس أراء العامل السياسية الدينية والعقائدية.
    Religious or ideological organizations that practise their beliefs in conformity with the German legal order are not subject to a ban. UN فالمنظمات الدينية والأيدلوجية التي تمارس معتقداتها وفقا للنظام القانوني الألماني لا تخضع لهذا الحظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد