ويكيبيديا

    "or implement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو تنفيذ
        
    • أو تنفيذها
        
    • أو تنفذ
        
    • أو تطبيق
        
    • أو إدخال
        
    • أو أن تنفذ
        
    • أو تنفذها
        
    • أو على تنفيذ
        
    • وألا يطبقها
        
    • وتنفيذ ما هو
        
    • أو إلى تنفيذها
        
    It does not follow that the Organization in each and every instance will actually formulate or implement those rules. UN ولا يستتبع ذلك أن المنظمة ستعمل في كل حالة على صياغة أو تنفيذ تلك القواعد بصورة فعلية.
    The Ombudsman cannot initiate any action or implement an option without the consent of the visitor. UN فأمين المظالم لا يستطيع الشروع في اتخاذ أي إجراء أو تنفيذ أي خيار بدون موافقة الزائر.
    Administrative improvements were also introduced to address increased workload or implement audit observations. UN وأُدخلت أيضا تحسينات إدارية لمعالجة عبء العمل المتزايد أو تنفيذ ملاحظات مراجعة الحسابات.
    It will, therefore, prove difficult to conclude or implement. UN ومن ثم سيكون من الصعب إبرامها أو تنفيذها.
    Under the relevant resolutions of the General Assembly, a State Member must not promulgate or implement laws, regulations or measures whose extraterritorial effects would affect the sovereignty of other States Members or freedom of trade. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة يجب على دولة عضو ألا تصدر أو تنفذ قوانين أو أحكاما أو تدابير تضر آثارها التي تتجاوز حدودها الإقليمية بسيادة دول أخرى أو بحرية التجارة.
    Since their recent independence, only a few countries have begun to formulate or implement individual population policies. UN ومنذ استقلالها مؤخرا، لم يبدأ سوى عدد قليل من البلدان للغاية في صياغة أو تنفيذ سياسات سكانية خاصة بها.
    On average, 90 per cent of participants indicated that they were able to better formulate or implement policies after attending ESCAP meetings. UN وأشار في المتوسط 90 في المائة من المشاركين إلى أنهم تمكنوا من صياغة أو تنفيذ السياسات بصورة أفضل بعد حضور اجتماعات اللجنة.
    The fact that her delegation had joined the consensus on the draft resolution, however, did not imply that States must become party to any instruments to which they were not a party or implement obligations under human rights instruments to which they were not a party. UN بيد أن انضمام وفدها إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، لا يعني أن على الولايات المتحدة أن تصبح طرفا في أي من الصكوك التي ليست طرفا فيها أو تنفيذ التزامات بموجب صكوك حقوق الإنسان التي ليست طرفا فيها.
    In assessing each instrument, the discussion focuses on States' obligations to adopt or implement appropriate legislative and regulatory measures to fulfil their preventive obligations. UN وفي تقييم كل صك، ستركز المناقشة على التزامات الدول باتخاذ أو تنفيذ تدابير تشريعية وتنظيمية ملائمة للوفاء بالتزاماتها الوقائية.
    In accordance with section 37, book III of the Social Code, the employment agency is permitted to commission third parties to support or implement parts of tasks related to placement. UN وتخوّل المادة 37 من الباب الثالث من القانون الاجتماعي وكالة التوظيف تفويض أطراف ثالثة لدعم أو تنفيذ أجزاء من مهمات تتصل بالتوظيف.
    Article 10 binds all State organs, State officers, public officers and all persons applying or interpreting the Constitution to make or implement public policy decisions that among other things promote non discrimination. UN وتلزم المادة 10 كل أجهزة الدولة وضباط الدولة وموظفي الحكومة وجميع الأشخاص الذي يطبقون أو يفسرون الدستور بصنع أو تنفيذ قرارات السياسة العامة التي تعزز جملة أمور من بينها عدم التمييز.
    Prior to the elections, there was a lack of political will on the part of the former Government and relevant authorities to receive advice or implement security sector reform UN قبيل الانتخابات، لم تتوفر لدى الحكومة السابقة والسلطات المعنية الإرادة السياسية لتلقي المشورة أو تنفيذ إصلاح القطاع الأمني
    Indonesia reported that it had supported the development of regional conventions on trafficking, and Estonia and Sweden that they had participated in regional task forces. Egypt described its work with countries in the region to update laws on trafficking or implement action plans. UN وذكرت إندونيسيا أنها دعّمت وضع اتفاقيات إقليمية بشأن الاتجار، وذكرت إستونيا والسويد أنهما شاركتا في فِرق العمل الإقليمية بينما عرضت مصر ما تضطلع به من أعمال مع بلدان المنطقة لتحديث القوانين المتصلة بالاتجار أو تنفيذ خطط العمل ذات الصلة.
    UNODC could indeed contribute to national needs as and when requested to do so by States, but it did not have a mandate to formulate or implement an overarching national capacity-building strategy. UN وأضاف إن بإمكان المكتب في الواقع أن يساهم في الاحتياجات الوطنية عندما تطلب منه الدول ذلك، ولكن ليس له ولاية صياغة أو تنفيذ إستراتيجية شاملة لبناء القدرات الوطنية.
    In this case, the main challenge is to either reduce the high volatility that characterizes private capital flows to these countries or implement policies aimed at reducing the costs of this high volatility. UN والتحدي الرئيسي في هذه الحالة هو إما التقليل مما تتصف به رؤوس الأموال الخاصة الوافدة إلى هذه البلدان من تقلب جديد أو تنفيذ سياسات ترمي إلى التقليل من تكاليف هذا التقلب الشديد.
    Another cause of concern was the limited capacity of countries in the region to ratify or implement international conventions. UN وثمة سبب آخر يثيــر القلق وهو القدرة المحـدودة لبلدان المنطقة على المصادقة على الاتفاقيات الدولية أو تنفيذها.
    It will therefore prove difficult to conclude or implement. UN وبالتالي سيكون من الصعوبة بمكان إبرام اتفاقات كهذه أو تنفيذها.
    States parties must comprehensively fulfil the terms of the Treaty and not attempt to reinterpret it or implement it selectively. UN ويجب على الدول الأطراف أن تنفذ أحكام المعاهدة تنفيذا شاملا وألا تحاول أن تعيد تفسيرها أو تنفيذها بصورة انتقائية.
    Many nations have failed to adopt or implement legislation to end violence against women. UN لم تعتمد العديد من الدول أو تنفذ تشريعات تهدف إلى إنهاء العنف ضد المرأة.
    11. The EGTT may call on experts to develop and/or implement its programme of work. UN 11- يجوز لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا أن يطلب من الخبراء وضع و/أو تطبيق برنامج عمله.
    (b) (i) Security Council substantive and time requirements fulfilled to establish new, or implement adjustments to, peacekeeping operations UN (ب) ' 1` تُلبى متطلبات مجلس الأمن من الناحية الفنية والزمنية لإقامة عمليات حفظ سلام جديدة، أو إدخال تعديلات عليها
    Her delegation's support for the consensus on the draft resolution did not imply that States must become parties to human rights instruments to which they were not parties or implement obligations under such instruments. UN وقالت إن تأييد وفدها لتوافق لآراء بشأن مشروع القرار لا يعني ضمنا وجوب أن تصبح الدول أطرافا في صكوك حقوق الإنسان التي ليست أطرافا فيها، أو أن تنفذ التزامات بمقتضى تلك الصكوك.
    The major elements in this modified framework require the organizations and agencies to undertake a number of measures whose collective effect would be to facilitate the use of TCDC as a matter of first consideration in the design, formulation, implementation and evaluation of programmes and projects they support or implement. UN وتستلزم العناصر الرئيسية في هذا اﻹطار المعدل قيام مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة باتخاذ عدد من التدابير تؤدي معا إلى تيسير استخدام التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفها مسألة ذات أهمية كبرى في تصميم وصياغة وتنفيذ وتقييم البرامج والمشاريع التي تدعمها أو تنفذها.
    Australia reported having worked with countries in its region to update laws on trafficking or implement action plans. UN فأفادت أستراليا بأنها عملت مع بلدان واقعة في منطقتها على تحديث القوانين المتعلقة بالاتجار أو على تنفيذ خطط عمل.
    The Libyan Arab Jamahiriya therefore urges the international community not to recognize or implement such measures. UN وعلى ذلك، فإن الجماهيرية العربية الليبية تناشد المجتمع الدولي ألا يعترف بهذه الإجراءات وألا يطبقها.
    The main purpose of the legislative guides is to assist States seeking to ratify or implement the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its supplementary Protocols. UN الغرض الرئيسي من هذه الأدلة التشريعية هو مساعدة الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات المكمّلة لها أو إلى تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد