ويكيبيديا

    "or impossible to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو من المستحيل
        
    • أو يستحيل
        
    • أو المستحيل
        
    • لم يكن من المستحيل
        
    • أو استحالة
        
    • أو يتعذر
        
    • أو من المتعذر
        
    In addition, overcrowding can make it difficult or impossible to find the space for programming or to effectively classify and segregate inmates. UN ثم إن الاكتظاظ قد يجعل من الصعب أو من المستحيل إيجاد المكان لتنظيم النزلاء أو تصنيفهم وفصلهم بشكل فعلي.
    In the context of secret surveillance measures, this requirement can be difficult or impossible to meet. UN وفي إطار تدابير المراقبة السرية، قد يكون من الصعب أو من المستحيل الوفاء بهذا الشرط.
    Inside the country, there were an estimated 6.5 million IDPs, of which an estimated 3.5 million were residing in locations that were difficult or impossible to reach. UN ويقدر عدد المشردين داخلياً في البلد ﺑ 6.5 ملايين مشرد، يقيم نحو 3.5 ملايين منهم في أماكن من الصعب أو من المستحيل الوصول إليها.
    Thus, except in exceptional circumstances where it is difficult or impossible to do so, those reparations should be paid to victims directly and immediately. UN وبالتالي، ينبغي دفع هذه التعويضات إلى المجني عليهم مباشرة وعلى الفور، إلا في الظروف الاستثنائية التي يتعذر أو يستحيل فيها القيام بذلك.
    Secondly, if it was difficult or impossible to achieve the purpose by awaiting those redress measures, application could be made to the court to order or prohibit a certain action or to take provisional action to secure the right. UN ثانيا، إذا كان من الصعب أو المستحيل تحقيق هذا الغرض بانتظار تدابير الإنصاف هذه، يمكن تقديم طلب إلى المحكمة لكي تأمر باتخاذ إجراء معين، أو تحظر اتخاذ إجراء معين، أو تتخذ إجراء مؤقتا لكفالة الحق.
    Undisputed scientific proof, which is very difficult or impossible to obtain, should not be a prerequisite for acceptance of a product as environmentally preferable. UN وينبغي عدم اعتبار الدليل العلمي الدافع، والذي يتعذر للغاية إن لم يكن من المستحيل الحصول عليه، شرطا أساسيا لقبول أحد المنتجات باعتباره محبذا بيئيا.
    Schools are often destroyed and students find it difficult or impossible to continue with their education. UN وغالبا ما تتعرض المدارس للتدمير ويواجه التلاميذ صعوبة أو استحالة في مواصلة تعليمهم.
    For the same reason it has been difficult or impossible to identify trends and to make any comparative analysis. UN ولنفس السبب، كان من الصعب أو من المستحيل تحديد الاتجاهات من أجل إجراء أي تحليل مقارن.
    As a result, it is difficult or impossible to provide adequate care to those in need. UN ونتيجةً لذلك، من الصعب أو من المستحيل توفير الرعاية الكافية إلى من يحتاجون إليها.
    Many areas across Darfur remained difficult or impossible to access for humanitarian actors during 2010. UN وظل من الصعب أو من المستحيل على الجهات المعنية بالعمل الإنساني الوصول إلى مناطق كثيرة في شتى أرجاء دارفور خلال عام 2010.
    As in previous sessions, the item had been introduced at a late date, which had made it difficult or impossible to settle the existing differences among Member States. UN وكما هو الحال في الدورات السابقة، يعرض البند في موعد متأخر، يجعل من الصعب أو من المستحيل تسوية الخلافات القائمة بين الدول الأعضاء.
    True, false or impossible to prove? Open Subtitles صحيح, خطأ أو من المستحيل إثباته؟
    (e) the judge may exempt the claimants from the obligations to present any documents when it is very difficult or impossible to obtain them; UN )ﻫ( يجوز للقاضي أن يعفي طالبي الزواج من واجب الاستظهار بأية مستندات عندما يكون من الصعب جدا أو من المستحيل الحصول عليها؛
    15. Mr. Flinterman said that it was unclear whether it was unlikely or impossible to consolidate legislation on non-discrimination and on gender, and what the position of the Government was. UN 15 - السيد فلينترمان: قال إنه من غير الواضح ما إذا كان من غير المحتمل أو من المستحيل إدماج التشريعات بشأن عدم التمييز وبشأن البُعد الجنساني وما هو موقف الحكومة,.
    For example, informal workers who may qualify for absolute exemptions or reduced contributions are difficult or impossible to identify through compulsory wage-based social health insurance programmes and thus may not be enrolled in these programmes. UN فالعمال غير الرسميين على سبيل المثال، الذين قد يتأهلون للحصول على إعفاءات مطلقة أو تخفيض الاشتراكات قد يكون من الصعب أو من المستحيل تحديدهم من خلال برامج التأمين الصحي الاجتماعي التي تقوم على اشتراكات إلزامية تستند إلى الأجور، وبالتالي قد يتعذر انضمامهم إلى هذه البرامج.
    In most cases, the serial numbers on these weapons were removed, which make it difficult or impossible to trace the original owner or manufacturer. UN وفي معظم الحالات كانت الأرقام التسلسلية لهذه الأسلحة مُـزالة بحيث يصعب أو يستحيل اقتفاء أثر مالكها الأصلي أو صانعها.
    In most cases, the serial numbers on the weapons had been removed, which made it difficult or impossible to trace the original owner or manufacturer. UN وفي معظم الحالات كانت الأرقام التسلسلية لهذه الأسلحة قد أزيلت بحيث يصعب أو يستحيل اقتفاء أثر مالكها الأصلي أو صانعها.
    Inside the country, there were an estimated 6.5 million IDPs, of whom an estimated 3.5 million were residing in locations that were difficult or impossible to reach. UN وفي داخل البلد، قُدِّر عدد المشردين داخلياً بنحو 6.5 ملايين، كان ما يُقدر بنحو 3.5 ملايين شخص منهم يعيشون في أماكن يصعب أو يستحيل الوصول إليها.
    And for the same reason it has been difficult or impossible to identify trends and to make any comparative analysis. UN وللسبب نفسه كان من الصعب أو المستحيل تحديد الاتجاهات وإجراء أي تحليل مقارن.
    It projects the possibility of approaching several tipping points, in which ecosystems shift to alternative, less productive states from which it may be difficult or impossible to recover. UN ويتوقع بلوغ العديد من نقاط الانقلاب، حيث تتحول النظم الايكولوجية إلى حالات بديلة أقل إنتاجاً يصبح من العسير أو المستحيل الانتعاش بعدها.
    Conversely, a country that lacks the basic governance framework for chemicals - including legal, policy, and institutional capabilities - may find it difficult or impossible to comply with its Convention commitments until it acquires those underlying capacities. UN وعلى النقيض، فإن بلداً يفتقر إلى إطار أساسي لإدارة المواد الكيميائية - بما في ذلك الإمكانات القانونية والمؤسسية والخاصة بالسياسات - قد يكون من الصعب عليه أن لم يكن من المستحيل الامتثال لالتزاماته تجاه الاتفاقية حتى يمتلك تلك القدرات الأساسية.
    They however expressed fears that it might be practically difficult or impossible to take up the four core issues simultaneously. UN بيد أنها أعربت عن مخاوفها من صعوبة أو استحالة القيام بذلك في آن واحد.
    It leaves the victims with a physical or emotional scar that may be difficult or impossible to heal in their lifetime. UN وهو يترك ندبة جسدية أو عاطفية تلحق بضحاياه قد يصعب أو يتعذر أن تشفى منها طوال حياتها.
    In that context, he pointed out that the intention of the parties to a treaty was often ambiguous or impossible to prove. UN وفي هذا السياق، أشار إلى أن نية الأطراف في معاهدة ما غالباً ما تكون غامضة أو من المتعذر إثباتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد