ويكيبيديا

    "or imprisonment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو السجن
        
    • أو الحبس
        
    • أو سجنه
        
    • أو بالسجن
        
    • أو حبسه
        
    • أو سجن
        
    • أو سجنهم
        
    • أو بالحبس لمدة
        
    • أو المسجونين
        
    • أو حبس
        
    • السجن أو
        
    • أو للسجن
        
    • أو السَّجن
        
    • والسجن
        
    • أو سجنت
        
    These Acts also establish offences for breaches of the law which can be punished by fines or imprisonment. UN وينشئ هذان القانونان أيضا جرائم تتعلق بانتهاكات القانون، تلك الجرائم التي يعاقب عليها بالغرامة أو السجن.
    The penalty for being a prostitute is a fine not exceeding $20 or imprisonment not exceeding one month. UN أما عقوبة ممارسة البغاء للنساء فهي غرامة أقصاها 20 دولارا أو السجن لمدة أقصاها شهر واحد.
    The delegation of Belgium went on to express concern about violations of the freedom of religion, which include discrimination in the employment sector, harassment or imprisonment. UN كما أعرب وفد بلجيكا عن القلق إزاء انتهاك حرية الدين، ويشمل ذلك التمييز في قطاع العمل أو المضايقات أو السجن.
    The Act recognizes freedom of the press and provides for the protection of journalists from harassment, coercion or imprisonment on account of the views that they publish. UN وينص هذا القانون على حرية الصحفيين وعدم تعرضهم للمضايقات أو الضغوط أو الحبس بسبب آرائهم المكتوبة.
    The arrest, detention or imprisonment of a child shall be in conformity with the law and shall be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN ويجب أن يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقا للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    Physical or mental torture during arrest, detention or imprisonment is an offence which is not time-barred from prosecution. UN أو الاحتجاز أو السجن جريمة لا تسقط بالتقادم ويعاقب عليها كل من يمارسها أو يأمر بها أو يشارك فيها.
    Those centres should be given a different name, indicating that those men needed treatment and rehabilitation or imprisonment. UN هذه المراكز ينبغي أن تعطى اسما مختلفا، يشير إلى أن هؤلاء الرجال يحتاجون العلاج والتأهيل أو السجن.
    Punishment for the criminal offence is a fine or imprisonment not exceeding five years. UN وتتمثل العقوبة عن الجريمة الجنائية في دفع غرامة أو السجن لمدة أقصاها خمس سنوات.
    Capital punishment or imprisonment for a period not exceeding 20 years with penalty. UN الإعدام أو السجن مدة لا تجاوز عشرين سنة مـع الغرامة.
    The penalty is fines or imprisonment for up to three years. UN وتتمثل العقوبة في غرامات أو السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    It was evident from the circumstances in which that resolution had been adopted that the Principles were not subject to derogation in any form, and were intended to cover persons under any kind of detention or imprisonment. UN وواضح من الظروف التي اعتمد فيها هذا القرار أن تلك المبادئ ليست خاضعة لإمكان عدم التقيد بأي شكل من الأشكال، وأن المقصود منها شمول الأشخاص الذين يتعرضون لأي نوع من أنواع الاحتجاز أو السجن.
    The maximum penalty for the offence in the case of a natural person is a fine of A$10,000 or imprisonment for life or both. UN والحد الأقصى لعقوبة هذه الجريمة في حالة الشخص الطبيعي هي الغرامة بمبلغ 000 10 دولار أسترالي أو السجن المؤبد أو العقوبتين معا.
    Torture and inhuman treatment are likewise prohibited at the time of arrest and during the period of detention or imprisonment. UN ويحرﱠم التعذيب والمعاملة غير اﻹنسانية عند القبض أو أثناء فترة الاحتجاز أو السجن.
    DETENTION or imprisonment, IN PARTICULAR: TORTURE AND OTHER CRUEL, UN مــن أشكـال الاعتقال أو السجن وبصفة خاصة: التعذيب وغيره
    TO ANY FORM OF DETENTION or imprisonment, IN PARTICULAR: UN ﻷي شكل مــن أشكال الاعتقال أو السجن وبصفة خاصة:
    Its application is also contrary to principles 10 to 13, 15 to 19 and 33 of the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or imprisonment. UN كما أن تطبيق هذا القانون مخالف للمبادئ ٠١ إلى ٣١، و٥١ إلى ٩١، و٣٣ من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    Infringement of copyright is an offence punishable with a fine or imprisonment or both. UN وانتهاك حق المؤلف جريمة يعاقب عليها بالغرامة أو السجن أو بكليهما.
    New Zealand reported that its immigration law required commercial craft to obtain identity documentation and data, including status as a traveller, from persons intending to travel to the country, under penalty of fine or imprisonment. UN وأفادت نيوزيلندا بأن قانون الهجرة لديها يقتضي من الطائرات التجارية أن تحصل من الأشخاص الذين ينوون السفر إلى البلد على وثائق وبيانات، بما في ذلك وضعية المسافر، تحت طائلة الغرامة أو الحبس.
    The arrest, detention or imprisonment of a child shall be in conformity with the law and shall be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN ويجب أن يجرى اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقاً للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    This criminal offence is punishable by a fine or imprisonment of up to two years. UN ويعاقب على هذه الجريمة بغرامة أو بالسجن لمدة تصل إلى سنتين.
    (a) To ensure the right of a child victim of violence, or his or her parents or legal guardian, to be notified of the offender's release from detention or imprisonment if they so wish; UN (أ) ضمان حق الطفل ضحية العنف، أو والديه أو الوصي عليه، في إخطاره عند إطلاق سراح الجاني بعد احتجازه أو حبسه إذا رغبوا في ذلك؛
    The Civil Code provided for the arrest or imprisonment of a parent who denied the other parent access to their children. UN وينص القانون المدني على اعتقال أو سجن أحد الوالدين الذي يحرم الآخر من الوصول إلى أطفالهما.
    Particularly, the law stipulates that defense lawyers have the right to meet with individuals or legal entities who will be their clients following their arrest, detention or imprisonment. UN وينص القانون بوجه خاص على أن من حق محامي الدفاع مقابلة الأشخاص أو الهيئات الاعتبارية التي يتولى الدفاع عنهم عقب احتجاز هؤلاء أو اعتقالهم أو سجنهم.
    Any offence described in the Act is punishable by a fine of not more than $75,000 for each day during which the violation continues or imprisonment for not more than six months, or both. UN وأي مخالفة ترد في القانون يُعاقَب عليها بغرامة لا تزيد على 000 75 دولار لكل يوم تستمر فيه المخالفة أو بالحبس لمدة لا تزيد على ستة أشهر، أو بالغرامة والحبس معا.
    2. The Special Rapporteur's terms of reference fall within the Commission's work on the protection of all persons subjected to any form of detention or imprisonment. UN 2- تندرج ولاية المقرر الخاص في أعمال اللجنة الرامية إلى حماية المحتجزين أو المسجونين.
    The penalty for corruption shall be fines or imprisonment for a term not exceeding three years. UN وتكون عقوبة الفساد بغرامات أو حبس لمدة لا تتعدى ثلاث سنوات.
    Government officials were subject to higher fines or imprisonment or could lose the right to serve in certain posts. UN ويخضع موظفو الحكومة لغرامات أكبر أو للسجن ويمكن أن يفقدوا الحق في الخدمة في وظائف معينة.
    To protect the human rights of journalists and human rights defenders and ensure that they are able to carry out peaceful activities without harassment, threat of detention or imprisonment (Norway); UN 7- حماية الحقوق الإنسانية للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وضمان تمكنهم من القيام بأنشطتهم بسلام ودون مضايقة أو تهديد بالاحتجاز أو السَّجن (النرويج)؛
    ANY FORM OF DETENTION or imprisonment UN ﻷي شكل من أشكال الاعتقال والسجن
    Children whose mother is the family breadwinner or divorced, upon her marriage, death, or imprisonment for a term of not less than one month; UN أطفال الأم المعيلة أو المطلقة إذا تزوجت أو توفيت أو سجنت أو حبست لمدة لا تقل عن شهر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد