ويكيبيديا

    "or improving" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو تحسين
        
    • أو تحسينها
        
    • أو بتحسين
        
    • أو التحسين النوعي
        
    • أو تحسينهما
        
    • أو حسّنت
        
    Through the Millennium Challenge Account (MCA), Cape Verde received valuable support for creating or improving its infrastructure in order to attract foreign investment. UN وقد تلقى الرأس الأخضر دعما قيما من خلال حساب التحدي الألفي لإنشاء أو تحسين بنيته التحتية من أجل جذب الاستثمار الأجنبي.
    Bilateral and multilateral cooperation should assist developing countries in establishing or improving supportive infrastructure. UN وجدير بالتعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف أن يساعد البلدان النامية في إنشاء هياكل أساسية داعمة أو تحسين هذه الهياكل.
    However, more needs to be done in terms of changing or improving the language of the text books and certain portrayals, which are currently male oriented. UN غير أنه يلزم القيام بالكثير من أجل تغيير أو تحسين لغة الكتب المدرسية وبعض التصويرات التي تتوجه نحو الذكور حالياً.
    That is a destructive policy that in no way, shape or form can be construed as a step towards healing, reconciling, understanding or improving the relations between Turkey and Armenia. UN وهذه سياسة مدمرة لا يمكن تصورها، بأي حال أو شكل أو صورة، على أنها خطوة نحو معالجة أو إصلاح أو تفهم أو تحسين العلاقات بين تركيا وأرمينيا.
    That was one of their weaknesses, because after all, recommendations were formulated during the meetings on ways of harmonizing or improving working methods. UN وأضاف أنه كان ذلك أحد أوجه ضعفها لأنه كانت تقدم في هذه الاجتماعات توصيات تهدف إلى تنسيق طرائق العمل أو تحسينها.
    COMESA started not only collecting or improving the data but also producing their own investment report for the first time under UNCTAD's supervision. UN وبدأت السوق، لا بجمع أو تحسين البيانات فحسب، بل أيضاً بإصدار تقريرها الخاص بالاستثمار لأول مرة تحت إشراف الأونكتاد.
    COMESA started not only collecting or improving the data but also producing their own investment report for the first time under UNCTAD's supervision. UN وبدأت السوق، لا بجمع أو تحسين البيانات فحسب، بل أيضاً بإصدار تقريرها الخاص بالاستثمار لأول مرة تحت إشراف الأونكتاد.
    Lastly, such measures would assist all States in formulating procurement laws or improving existing legislation. UN وأخيرا، فإن هذه التدابير تساعد جميع الدول على وضع قوانين الاشتراء أو تحسين تشريعاتها الحالية.
    At the outset, it is my delegation's considered view that the primary responsibility for reforming or improving the public sector rests with national Governments. UN وبادئ ذي بدء، يرى وفدي أن المسؤولية اﻷولى عن إصلاح أو تحسين القطاع العام تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    These may be classified broadly as being aimed at either increasing the productivity and household income of the poor or improving their access to basic social services. UN وبشكل عام يمكن تصنيف هذه المشاريع، على أنها تستهدف إما زيادة الانتاجية ودخل اﻷسر المعيشية للفقراء أو تحسين فرص الوصول إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    So, looking at, you know, what are the obstacles to delivering more social benefit or improving the environmental protection in these areas? Open Subtitles فما هي العقبات التي تواجه لتوفير المزيد من المنافع الاجتماعية أو تحسين حماية البيئة في هذه المناطق.
    To the extent that overcrowding would be alleviated by building new institutions or improving existing ones, this is very resource-intensive and takes time. UN ولئن كان يمكن التخفيف من شدة الاكتظاظ عن طريق بناء مؤسسات جديدة أو تحسين المؤسسات القائمة، فهذا أمر يتطلب موارد كبيرة جداً ويستغرق وقتاً طويلاً.
    The Office is working on strengthening its own RSD staffing capacity, while reinvigorating efforts to support governments in developing new RSD procedures or improving existing ones. UN وتعمل المفوضية على تعزيز قدرة موظفيها في مجال تحديد مركز اللاجئ، مع العمل في الوقت نفسه على تنشيط الجهود الرامية إلى دعم الحكومات في وضع إجراءات جديدة لتحديد مركز اللاجئ أو تحسين الإجراءات القائمة.
    In this sense, " empowerment " means to make power more balanced by increasing and/or improving resources. UN وبهذا المعنى، فإن التمكين يعني زيادة توازن القوة من خلال زيادة و/أو تحسين الموارد.
    There is a serious backlash towards the majority of projects ensuring gender equality, eliminating violence against women and girls or improving access to sexual and reproductive health services. UN وهناك ركود بالغ فيما يتعلق بمعظم المشاريع التي تكفل المساواة بين الجنسين، والقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، أو تحسين الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    In turn, entrepreneurs fuel technological innovation by developing new or improving existing products, services or processes and ensuring commercialization. UN وفي المقابل، يعزز منظمو المشاريع الابتكار التكنولوجي من خلال استحداث منتجات أو خدمات أو عمليات جديدة أو تحسين الموجود منها، وضمان تسويقها.
    (a) Introducing or improving statistics on import and export of cultural property; UN (أ) استحداث إحصاءات عن استيراد الممتلكات الثقافية، أو تحسين الإحصاءات الموجودة؛
    They are intended to provide direction for individual entities, including at the national level, that are instituting or improving their gender equality marker systems. UN وتهدف تلك المبادئ والمعايير إلى توفير التوجيه اللازم لكل كيان على حدة، بما في ذلك الكيانات على الصعيد الوطني، التي تكون في طور وضع نظمٍ لمؤشرات المساواة بين الجنسين أو تحسين تلك النظم.
    Several started to build or strengthen disaster management capacities and to implement the Hyogo Framework for Action, with the aim of building or improving early warning, preparedness and response systems. UN وشرعت بلدان عدة في بناء أو تعزيز قدراتها على إدارة الكوارث وفي تنفيذ إطار عمل هيوغو، وذلك بهدف بناء أو تحسين نظم الإنذار المبكر والتأهب للكوارث والتصدي لها.
    The fact that the mass media were growing did not necessarily mean that democracy was growing stronger or improving. UN ورأى أن تزايد عدد وسائط اﻹعلام الجماهيرية لا يعني بالضرورة تقوية دعائم الديمقراطية أو تحسينها.
    Besides, building or improving the effectiveness of an organization often comes into direct conflict with increasing efficiency. UN وعلاوة على ذلك، فإن بناء فعالية أي منظمة أو تحسينها كثيرا ما يتعارض مباشرة مع زيادة الكفاءة.
    There is a reluctance to integrate poor communities into the larger city, particularly in formalizing informal settlements, providing basic infrastructure or improving land tenure laws. UN فثمة إحجام عن إدماج السكان المحليين الفقراء في المدن، ولا سيما بتحويل العشوائيات إلى مستوطنات رسمية، أو بتوفير البنى التحتية الأساسية، أو بتحسين قوانين حيازة الأراضي.
    20. However, the end result did not respond to the interests and expectations of a group of countries, including Cuba, as the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty does not place the commitment to eliminate nuclear weapons within a specific time frame nor does it prohibit States from developing or improving nuclear weapons. UN 20 - غير أن النتيجة التي حققت لم تكن تستجيب لمصالح وتوقعات مجموعة من البلدان ومن بينها كوبا، وذلك لأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لا تنص على الالتزام بإزالة الأسلحة النووية في غضون أجل محدد، ولا تكبح تطوير الأسلحة النووية أو التحسين النوعي لهذه الأسلحة.
    6. The objective of this investigation is to identify areas within the United Nations Secretariat and other secretariats of participating organizations where greater use of contracting out of various support activities would result in cost-saving while keeping or improving the outputs both in quality and quantity. UN ٦ - الهدف من هذه الدراسة هو تحديد المجالات داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانات اﻷخرى التي يمكن أن يؤدي إسناد أنشطة الدعم المختلفة بها إلى مقاولين خارجيين إلى تحقيق وفورات في التكلفة مع الاحتفاظ بالمستوى النوعي والكمي للنواتج أو تحسينهما.
    The Agency also continued its environmental health services in refugee camps throughout its areas of operations, introducing and/or improving sewerage disposal, storm water drainage, provision of safe drinking water and refuse collection. UN وواصلت الوكالة أيضا تقديم خدماتها الصحية البيئية في مخيمات اللاجئين في سائر أنحاء مناطق عملياتها، فأدخلت و/أو حسّنت الصرف الصحي، وتصريف مياه العواصف، وتوفير مياه الشرب المأمونة، وجمع الفضلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد