ويكيبيديا

    "or in order to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو من أجل
        
    • أو لكي
        
    • أو بغية
        
    • أو بغرض
        
    • أو للعودة إلى
        
    The author supposes that they confessed owing to the intense torture they were put through or in order to protect him. UN ويفترض صاحب البلاغ أنهما اعترفا من شدة التعذيب أو من أجل حمايته.
    The author supposes that they confessed owing to the intense torture they were put through or in order to protect him. UN ويفترض صاحب البلاغ أنهما اعترفا من شدة التعذيب أو من أجل حمايته.
    The statute should incorporate the right to refuse to surrender an individual on the grounds that he was accused of a political offence or in order to safeguard his nationality. UN وينبغي أن ينص النظام اﻷساسي على حق رفض تسليم فرد استنادا إلى أنه متهم بجريمة سياسية، أو من أجل حماية جنسيته.
    (ii) Maintenance of the victim in such conditions in order to demand, under the threat of some penalty, the performance of forced and compulsory labour to which the victim has not voluntarily consented or in order to force the person, in accordance with custom or by agreement, for payment or free of charge, to provide certain services without the freedom to change his or her condition; UN ' ٢ ' ابقاء الضحية في مثل ذلك الوضع لكي يطلب منه ، عن طريق التهديد بنوع من العقاب ، أن يقوم بعمل من أعمال السخرة أو بعمل الزامي لم يرض به طوعا ، أو لكي يرغم ذلك الشخص ، وفقا لعرف أو بموجب اتفاق ، لقاء مقابل مالي أو بدون مقابل ، على أن يقدم خدمات معينة دون أن تكون له الحرية في تغيير وضعه ؛
    (i) Promoting, facilitating or coordinating the kidnapping, holding or hiding of a woman, with or without her consent, for illicit purposes or in order to force her to perform, not perform or tolerate an act or to subject her unlawfully to the power of another person; UN ' ١ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق خطف أو احتجاز أو اخفاء امرأة ، برضاها أو بدون رضاها ، ﻷغراض غير مشروعة أو بغية ارغامها على اتيانه أو عدم اتيانه أو تقبﱡله أو اخضاعها بصورة غير مشروعة لسلطة شخص آخر ؛
    2. The same shall apply to a person who uses violence or intimidation against a public officer in order to cause him or her to perform or refrain from performing an official act or in order to bring about his or her resignation. UN 2 - تسري العقوبة ذاتها على أي شخص يستخدم العنف أو الترهيب ضد موظف عمومي لحمله على أداء عمل رسمي أو لثنيه عن أدائه أو بغرض التسبب في استقالته.
    Such lists may need to be expanded as new offences are created or in order to comply with international obligations. UN وقد تحتاج هذه القوائم إلى التوسيع كلما أنشئت جرائم جديدة، أو من أجل الامتثال للالتزامات الدولية.
    These individuals also stated that, while in the custody of security agents, they were beaten and tortured by interrogators and jailers for the purposes of extracting a confession or in order to humiliate them. UN وذكر هؤلاء الأفراد أيضا، أنهم تعرضوا أثناء احتجازهم على أيدي أفراد الأمن، للضرب والتعذيب من قِبل المحققين والسجانين، بغرض إجبارهم على الإدلاء باعترافات أو من أجل إهانتهم.
    Based on relevant information high-risk shipments could easily be fed into this system as intelligence or in order to identify and intercept such shipments. UN وبناء على المعلومات ذات ا لصلة يمكن بسهولة إدخال بيانات الشحنات بالغة الخطورة في هذا النظام بوصفها استخبارات أو من أجل التعرف على تلك الشحنات واعتراضها.
    In 1999, Australia introduced legislation that criminalizes and harshly punishes international recruitment of persons using deception or in order to have them function as sex workers under conditions of sexual servitude. UN وفي عام 1999، أدخلت استراليا تشريعا يجرم التجنيد الدولي للأشخاص عن طريق الخداع أو من أجل تشغيلهم في مجال الجنس في ظل أحوال تنطوي على استرقاق جنسي، وبفرض عقوبات شديدة على مرتكبيه.
    Attempts to interpret those mandates according to political circumstances or in order to effect a “creeping revision” of Security Council decisions were unacceptable. UN ولا يجوز تقبل محاولات تفسير تلك الولايات وفقا للظروف السياسية أو من أجل القيام ﺑ " تنقيح تدريجي " لقرارات مجلس اﻷمن.
    First, the evidence of the report is that children are recruited predominantly because too few adult recruits are forthcoming, or in order to use them as spies or to commit atrocities. UN وأولى تلك النتائج أن التقرير يعطي الدليل على أن تجنيد اﻷطفال يتم في الغالب ﻷن عددا ضئيلا جدا من البالغين مستعدون للتطوع، أو من أجل استخدامهم كجواسيس أو لارتكاب الفظائع.
    A member State of ECOWAS shall be granted exemption for such transfers solely for purposes of legitimate national defence and security needs or in order to participate in peacekeeping efforts, and the transfers will have to receive the certification and approval of other Member States. UN ولا يجوز منح إعفاء من الحظر على نقل الأسلحة لدولة عضو في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلا لأغراض الدفاع الوطني المشروع، ولدواع أمنية، أو من أجل المشاركة في جهود حفظ السلام.
    The first was that the State should provide the organization with competence in relation to the obligation concerned, either through the transfer of State functions to an organization of integration or in order to exercise functions that member States might not have themselves. UN الأول هو أن تقدم الدولة للمنظمة صلاحية فيما يتعلق بالالتزام المعني، سواء بنقل وظائف الدولة إلى منظمة تضمها أو من أجل أن تمارس وظائف قد لا تكون لدى الدول الأعضاء ذواتها.
    (ii) Maintenance of a person in such a condition in order to demand, under the threat of some penalty, the performance of forced and compulsory labour to which the person has not voluntarily consented or in order to force the person, in accordance with custom or by agreement, for payment or free of charge, to provide certain services without the freedom to change his or her condition; UN ' ٢ ' ابقاء أحد اﻷشخاص في مثل ذلك الوضع لكي يطلب منه ، عن طريق التهديد بنوع من العقاب ، أن يقوم بعمل من أعمال السخرة أو بعمل الزامي لم يرض به طوعا ، أو لكي يرغم ذلك الشخص ، وفقا لعرف أو بموجب اتفاق ، لقاء مبلغ مالي أو بدون مقابل ، على أن يقدم خدمات معينة دون أن تكون له الحرية في تغيير وضعه ؛
    (ii) Maintenance of a person in such a condition in order to demand, under the threat of some penalty, the performance of forced and compulsory labour to which the person has not voluntarily consented or in order to force the person, in accordance with custom or by agreement, for payment or free of charge, to provide certain services without the freedom to change his or her condition; UN ' ٢ ' ابقاء أحد اﻷشخاص في مثل ذلك الوضع لكي يطلب منه ، عن طريق التهديد بنوع من العقاب ، أن يقوم بعمل من أعمال السخرة أو بعمل الزامي لم يرض به طوعا ، أو لكي يرغم ذلك الشخص ، وفقا لعرف أو بموجب اتفاق ، لقاء مبلغ مالي أو بدون مقابل ، على أن يقدم خدمات معينة دون أن تكون له الحرية في تغيير وضعه ؛
    (ii) Maintenance of a person in such a condition in order to demand, under the threat of some penalty, the performance of forced and compulsory labour to which the person has not voluntarily consented or in order to force the person, in accordance with custom or by agreement, for payment or free of charge, to provide certain services without the freedom to change his or her condition; UN ' ٢ ' ابقاء شخص في مثل ذلك الوضع لكي يطلب منه ، عن طريق التهديد بنوع من العقاب ، أن يقوم بعمل من أعمال السخرة أو بعمل الزامي لم يرض به طوعا ، أو لكي يرغم ذلك الشخص ، وفقا لعرف أو بموجب اتفاق ، لقاء مبلغ مالي أو مجانا ، على أن يقدم خدمات معينة دون أن تكون له الحرية في تغيير وضعه ؛
    (i) Promoting, facilitating or coordinating the kidnapping, holding or hiding of a woman, with or without her consent, for illicit purposes or in order to force her to perform, not perform or tolerate an act or to subject her unlawfully to the power of another person; UN ' ١ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق خطف أو احتجاز أو اخفاء امرأة ، برضاها أو بدون رضاها ، ﻷغراض غير مشروعة أو بغية ارغامها على اتيانه أو عدم اتيانه أو تقبﱡله أو اخضاعها بصورة غير مشروعة لسلطة شخص آخر ؛
    (i) Promoting, facilitating or coordinating the kidnapping, holding or hiding of a woman, with or without her consent, for illicit purposes or in order to force her to perform, not perform or tolerate an act or to subject her unlawfully to the power of another person; UN ' ١ ' تشجيع أو تيسير أو تنسيق خطف أو احتجاز أو اخفاء امرأة ، برضاها أو بدون رضاها ، ﻷغراض غير مشروعة أو بغية ارغامها على اتيانه أو عدم اتيانه أو تقبﱡله أو اخضاعها بصورة غير مشروعة لسلطة شخص آخر ؛
    It is for the building of roads, in order to connect the various settlements with one another, or to build recreation parks, or in order to absorb the new immigrants. UN وهي لبناء الطرق، بغية وصل مختلف المستوطنات بعضها بالبعض اﻵخر، أو لبناء حدائق للنزهة، أو بغية استيعاب المهاجرين الجدد.
    The Law on Sanctions on Trade with Foreign States allows to limit or inhibit trade with foreign States in order to fulfil international obligations by which Liechtenstein is bound or in order to prevent a disturbance of peace. UN يسمح القانون المتعلق بفرض الجزاءات على التبادل التجاري مع الدول الأجنبية بالحد من التجارة مع الدول الأجنبية وكبحها بغرض الوفاء بالالتزامات الدولية التي تتقيد بها ليختنشتاين أو بغرض منع الإخلال بالسلام.
    Noting that the smuggling of illegal migrants can involve criminal elements in many States, including the State or States where the smuggling scheme was planned, the State of nationality of the aliens, the State where the means of transport was prepared, the flag State of any vessels or aircraft that transport the aliens, States through which the aliens transit to their destination or in order to be repatriated, and the State of destination, UN وإذ يلاحظ أن تهريب المهاجرين غير الشرعيين يمكن أن ينطوي على عناصر إجرامية في دول كثيرة، بما في ذلك الدولة أو الدول التي وضعت فيها خطة التهريب، والدولة التي يحمل اﻷجانب جنسيتها، والدولة التي أعدت فيها وسائل النقل، ودولة العلم للسفن أو الطائرات التي تنقل اﻷجانب، والدول التي يعبرها اﻷجانب لبلوغ وجهتهم أو للعودة إلى أوطانهم، وكذلك دولة المقصد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد