ويكيبيديا

    "or increased" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو زيادة
        
    • أو زادت
        
    • أو زاد
        
    • أو زيادته
        
    • أو زيادتها
        
    • أو ازدياد
        
    • أو تزايد
        
    • أو الزيادة
        
    • أو متزايدة
        
    • أو تزيد
        
    • أو الزائدة
        
    • الخصم بنسبة
        
    • أو إلى زيادة
        
    • أو بزيادة
        
    • أو زادوها
        
    It recommends that the application of such measures to increase women's political representation should include the establishment of benchmarks with timetables or increased quotas. UN وتوصي بأن يشمل تطبيق هذه التدابير لزيادة التمثيل السياسي للمرأة وضع نقاط مرجعية ذات جداول زمنية أو زيادة الحصص.
    The introduction of new or increased oil taxation shall be ruled out. UN ويستبعد استحداث ضرائب جديدة على النفط أو زيادة هذه الضريبة.
    The introduction of new or increased oil taxation shall be ruled out. UN ويُستبعد استحداث ضرائب جديدة على النفط أو زيادة هذه الضرائب.
    Some countries had either set up new programmes or increased payments to older persons within existing schemes. UN وبعض البلدان إما وضعت برامج جديدة أو زادت المدفوعات للمسنين في إطار الخطط القائمة.
    Unfortunately, in many other countries, military spending has been maintained or increased at the expense of social spending. UN ولسوء الحظ، ظل اﻹنفاق العسكري على ما هو عليه أو زاد حتى على حساب اﻹنفاق الاجتماعي في كثير من البلدان اﻷخرى.
    Major countries, which pose no threat to the UK today, retain large arsenals some of which are being modernised or increased. UN فالبلدان الرئيسية التي لا تشكل خطراً يتهدد المملكة المتحدة اليوم، تحتفظ بترسانات نووية ضخمة يجري تحديث بعضها أو زيادته.
    The Fund is then replenished from the mission budgets once it has been approved or increased. UN ثم يعاد المبلغ إلى رأس مال الصندوق من ميزانيات البعثات حالما تتم الموافقة عليها أو زيادتها.
    It was a fact that women bore the brunt of the adverse effects of globalization, economic crises, or increased poverty. UN وأضافت أن المرأة تعاني بصورة أشد من آثار العولمة أو الأزمات الاقتصادية أو زيادة الفقر، في الواقع.
    Measures aimed at reduction of waste or increased recycling are directed at the longer term and have shown effects only in some countries. UN وتدار التدابير الرامية إلى تخفيض النفايات أو زيادة إعادة التدوير على المدى البعيد، وليست لها آثار واضحة إلا في بعض البلدان.
    However, others were critical of this approach and some suggested other market-oriented approaches and/or increased infrastructure spending. UN ومع ذلك انتقد آخرون هذا النهج واقترح البعض اﻷخذ بنهح أخرى موجهة الى السوق و/أو زيادة الانفاق على الهياكل اﻷساسية.
    The definition of the right to food recalled above provides a set of indicators to define success, in ways that avoid conflating it with the reduction of income poverty or increased agricultural outputs. UN ويوفر تعريف الحق في الغذاء المشار إليه أعلاه مجموعة من المؤشرات لتحديد النجاح، بطرق تتفادى الخلط بينه وبين الحد من الفقر الناجم عن انخفاض الدخل أو زيادة المخرجات الزراعية.
    These encounters help identify areas requiring further advocacy, mainstreaming and/or increased cooperation and coordination. UN وتساعد هذه اللقاءات في تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من الدعوة، والإدماج و/أو زيادة التعاون والتنسيق.
    There were also those who saw only the positive impacts, whether reductions in carbon emissions or increased energy security for oil-importing countries. UN وقال إن هناك كذلك من لا يرون سوى آثار إيجابية سواء كان هناك تخفيضات في انبعاثات الكربون أو زيادة في أمن الطاقة بالنسبة للبلدان المستوردة للنفط.
    In recent years, FAO and other international organizations had begun or increased their involvement in alternative development. UN ولاحظت أن الفاو وغيرها من المنظمات الدولية بدأت مشاركتها في التنمية البديلة أو زادت هذه المشاركة، في السنوات الأخيرة.
    Participation by mercenaries in armed conflict in various scenarios has continued or increased. UN فقد استمرت أو زادت مشاركة المرتزقة في النزاعات المسلحة بأشكال مختلفة.
    Despite laws and severe penalties, the number of victims had remained the same or increased. UN وبالرغم من القوانين والعقوبات القاسية، ظل عدد الضحايا كما هو أو زاد.
    It was emphasized that the special interests of developing countries should be taken into account to ensure their continued or increased representation in the work of UNCITRAL. UN وشُدِّد على ضرورة أن تؤخذ المصالح الخاصة للبلدان النامية في الاعتبار بغية ضمان استمرار تمثيلها أو زيادته في أعمال الأونسيترال.
    It therefore supported the Agency's call for contributions to be maintained at their previous level or increased to meet the growing needs. UN وهو يؤيد من ثم دعوة الوكالة إلى الإبقاء على المساهمات في مستواها السابق، أو زيادتها من أجل مقابلة الاحتياجات المتنامية.
    - - significantly reduced supply or increased consumption + + significantly increased supply or reduced consumption UN ازدياد ملموس في المعروض أو اا ملموس في الاستهلاك انخفاض كبير في المعروض أو ازدياد كبير في الاستهلاك
    However, he warned against neutralizing the positive role of exports through declining capital inflows or increased debt service obligations. UN غير أنه حذّر من تحييد الدور الإيجابي للصادرات من خلال الانخفاض في تدفقات رأس المال أو تزايد التزامات خدمة الديون.
    Where these criteria have been met, the Panel recommends awards for lost profits or increased costs in accordance with the principles set forth at paragraphs to . UN وفي حالة الوفاء بهذه المعايير، يوصي الفريق بالتعويض عن الكسب الفائت أو الزيادة في التكاليف وفقاً للمعايير الموضحة في الفقرات من 71 إلى 74 أعلاه.
    He welcomed the calls for additional financial support for the Agency, particularly in view of the shortfalls in the General Fund, including for reconstruction of the Nahr el-Bared camp, as well as the regular contributions from a growing list of donors and the pledges for new or increased contributions from a number of countries. UN ورحب بالدعوات التي تطالب بزيادة الدعم التمويلي للوكالة وبالذات في ضوء أوجه العجز التي تواجه الصندوق العام، بما في ذلك من أجل إعادة إعمار مخيم نهر البارد، إضافة إلى المساهمات العادية المقدمة من قائمة متنامية من المانحين والتعهدات المقدمة من عدد من البلدان بشأن تقديم مساهمات جديدة أو متزايدة.
    It also calls on the State party to establish benchmarks or increased quotas in the application of such measures. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تنشئ نقاطا مرجعية أو تزيد الحصص في تطبيق تلك التدابير.
    This principle involves two considerations: first, that any expenditure which would have been incurred in the generation of the revenue lost, but which has not been so incurred, should be brought into account to reduce the claimed loss; second, where the Panel has identified extraordinary or increased revenues flowing from Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, such revenues should be accounted for in like manner. UN 490- وينطوي هذا المبدأ على اعتبارين: أولهما يقضي بأن تؤخذ في الاعتبار أي نفقات كانت ستدفع ولكنها لم تدفع لتحقيق الدخل الفائت بغية حسمها من الخسارة المطالب بتعويضها؛ وثانيهما يقضي بأن تؤخذ في الاعتبار بنفس الطريقة الإيرادات الاستثنائية أو الزائدة التي تحققت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت حيثما يتمكن الفريق من تحديدها.
    Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 27 per cent and decrease by 20 per cent if the discount rate decreased or increased by 1 per cent, respectively, all other assumptions remaining constant. UN وبالمثل، يُقدَّر أن تزيد الالتزامات المستحقة بنسبة 27 في المائة أو تنخفض بنسبة 20 في المائة إذا ازداد أو نقص معدل الخصم بنسبة 1 في المائة، وظلت كل الافتراضات الأخرى ثابتة.
    Nevertheless, higher enrolment rates have not necessarily led to faster economic growth or increased productivity. UN وبالرغم من ذلك لا يؤدي ارتفاع معدلات التسجيل إلى نمو اقتصادي أسرع أو إلى زيادة الإنتاجية بالضرورة.
    Debris can cause amputations or increased vulnerability to predators due to impeded movements. UN ويمكن أن تتسبب النفايات ببتر أعضاء المفترسات أو بزيادة ضعفها، نتيجة لإعاقة تحركاتها.
    6. While it is commendable that the majority of the 20 top donors of UNFPA either maintained or increased their 2012 regular contributions, it is of concern that six substantially decreased their contributions. UN 6 - وفي حين أنه من الجدير بالثناء أن أغلبية المانحين الرئيسيين العشرين للصندوق إما حافظوا على مساهماتهم العادية أو زادوها في عام 2012، إلا أنه من المثير للقلق أن ستة منهم خفضوا مساهماتهم بدرجة كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد